Diferencia entre revisiones de «Pinyin»

Contenido eliminado Contenido añadido
RobotQuistnix (discusión · contribs.)
m robot Añadido: bg
Enlaces a articulo "desambiguado"
Línea 1:
El '''pinyin''' (拼音) es el [[sistema de transcripción]] oficial del [[idiomaChino chinomandarín|chino mandarín]].
 
== Historia ==
'''Pinyin''' (pinyin) significa "deletreo por sonido". Es la abreviatura de ''Hanyu Pinyin'' (deletreo por sonido del idioma Han), y es un sistema de [[romanización|transcripción al alfabeto latino]] del [[Chino mandarín|mandarín]]. El Pinyin fue aprobado en 1958 y adoptado como oficial por el gobierno de la [[República Popular China]] el 1 de enero de 1979. Reemplazó a sistemas de romanización más antiguos, como el sistema [[Wade Giles]] (creado en 1859 y modificado en 1912) o el [[Bopomofo]].
 
Desde entonces, el Pinyin ha sido aceptado y avalado por la Biblioteca Estadounidense del Congreso (''Library of Congress''), la Asociación Estadounidense de Bibliotecas (''The American Library Association'') y la mayoría de las instituciones como el único sistema de trascripción para el mandarín. En [[1979]], la [[Organización Internacional para la Estandarización|ISO]] adoptó el pinyin como el sistema de romanización estándar del chino.
Línea 23:
En octubre del 2002, el gobierno de [[Taiwán]] eligió el sistema ''Tongyong Pinyin'' como oficial. Sin embargo, los gobiernos locales tienen derecho a elegir si aplican o no esta orden administrativa en su territorio, y las localidades bajo el mando del [[Kuomintang]] han elegido utilizar el sistema ''Hanyu Pinyin''.
 
El objetivo principal del Pinyin en las escuelas chinas es enseñar la pronunciación del [[Chino mandarín|Mandarín]] (lengua oficial de [[China]]). En Occidente hay quien cree que el pinyin se utiliza para que los niños asocien los caracteres chinos con las palabras que ya saben decir. Esto es en parte falso, pues no todos los chinos hablan mandarín como lengua materna. Algunos chinos aprenden la pronunciación mandarina en la escuela, con ayuda del ''pinyin''.
 
La opinión del ''Libro de Estilo'' del diario [[España|español]] [[Diario El País (España)|El País]], acerca del uso del pinyin en [[idioma español|español]], es que debe tener las siguientes excepciones: