Diferencia entre revisiones de «Høgnorsk»

Contenido eliminado Contenido añadido
Junior23 (discusión · contribs.)
Página nueva: '''Høgnorsk''' es un nombre que significa ¨alto noruego¨. Este nombre se utiliza para nombrar las variedades conservadoras del nynorsk. En la práctica, el høgnorsk es lo mi...
(Sin diferencias)

Revisión del 21:49 5 ene 2009

Høgnorsk es un nombre que significa ¨alto noruego¨. Este nombre se utiliza para nombrar las variedades conservadoras del nynorsk. En la práctica, el høgnorsk es lo mismo que el landsmål, pero tiene otras connotaciones. A menudo se le acredita al profesor Torleiv Hannaas haber introducido el término en un artículo de 1922, titulado Høgnorsk eller flatnorsk?. Él usó el término análogamente al alto alemán o hochdeutsch, resaltando que Ivar Aasen, el creador de la ortografía nynorsk, había valorado especialmente los dialectos de las áreas montañosas del centro y oeste de Noruega, en oposición a los dialectos de las tierras bajas del este del país. Los dialectos de la tierras bajas fueron llamados por Hannaas flatnorsk (noruego llano, como plattdeutsch).

Hoy más comúnmente la expresión ¨alto noruego¨ implica que el høgnorsk está por ¨encima¨ de los dialectos noruegos, tanto como común denominador lingüísticamente, así como expresión cultural nacional. El movimiento høgnorsk surgió de la oposición a la política oficial samnorsk que tenía el fin de reducir las diferencias entre el nynorsk y el bokmål. las reformas en esta dirección se realizaron entre 1938 y 1959. Inicialmente hubo considerable resistencia contra las reformas, pero el estándar resultante es ahora ampliamente aceptado. El høgnorsk es apoyado por la Ivar Aasen-sambandet y los activistas tras Målmannen, sin embargo, cuenta con relativamente pocos usuarios.

Véase también

Enlaces externos