Diferencia entre revisiones de «Mawla»

Contenido eliminado Contenido añadido
Anarbati (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Anarbati (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
'''Mawlā''' (en [[idioma árabe|árabe]], '''مولى''') es una palabra árabe cuyohabitualmente significadousada generalen másla habitualactualidad escomo «señor»tratamiento honorífico en casos muy determinados, aunque históricamente tuvo también otros usos. Etimológicamente, procede del verbo ولي ''waliya'', que significa «estar cerca de algo» o «estar vinculado a algo o a alguien». De ahí surgen sus dos significados principales: enel algúnde momento«cliente» seo entendió«protegido» que(es esedecir, ''algovinculado a otra persona'' erapor eluna poder,relación clientelar) y porel estade razón«señor» adquirióo el«persona valorprincipal», sobreentendiéndose la existencia de un tratamiento''vínculo decon dignidad,el aunquesoberano'' tieneo otrosel significadospoder. Tiene varios usos y derivaciones:<ref>Wensinck, A.J.; Crone, P. "Mawlā." Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Edited by: P. Bearman , Th. Bianquis , C.E. Bosworth , E. van Donzel and W.P. Heinrichs. Brill, 2009.</ref>
 
* '''[[Maulas|Maula]]''': en varios periodos y lugares del mundo islámico se usó el término ''mawlā'' (plural ''mawālī'') en su sentido original de persona ''vinculada a otra'', es decir de «cliente». En la [[Arabia preislámica]] se llamaba así a los no árabes adoptados por alguna tribu, y más adelante se usó principalmente para designar a los esclavos libertos, unidos a sus antiguos dueños por una relación clientelar. Éste es el sentido que tuvo en [[al-Ándalus]], y por eso el término, castellanizado como ''maula'', aparece en la historiografía española.