Diferencia entre revisiones de «Nueva Biblia del rey Jacobo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Bigsus-bot (discusión · contribs.)
m Retirando plantilla "traducción". Fue insertada por Usuario:Culturageneral el 15 de mayo de 2009 y su última edición en él fue el 15 de mayo de 2009.; cambios triviales
Rosarinagazo (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
La '''New King James Version''' -'''Nkjv'''- es una traducción moderna de la [[Biblia]] publicada por Thomas Nelson, Inc.<ref>((citar{{cita libro
| Título = La Santa Biblia, Nueva Versión King James
| Publisher = [[Broadman y Holman Editores]]
| Fecha = 1982
| Ubicación = Nashville
| Isbn = 15558194320))}}</ref> El anglicized edición fue originalmente conocido como el, '''versión revisada Autorizado''', pero el título Nkjv ahora es utilizado universalmente.
 
La Nkjv se publicó en tres etapas:
Línea 14:
 
== Comienzos ==
Nkjv el proyecto de traducción, que fue concebido por [[Arthur Farstad]], fue inaugurada en 1975 con dos reuniones ( [[Nashville, Tennessee|Nashville]] y [[Chicago]]) de 68 personas interesadas, la mayoría de ellos prominentes [ [Bautistasbautistas]], sino también entre ellos algunos conservadores [[presbiterianos]]. Los hombres que fueron invitados a esas reuniones preparado las directrices para la Nkjv. El Nuevo Testamento se publicó en 1979, los Salmos en 1980, y la plena Nkjv Biblia en 1982.
 
El objetivo de sus traductores fue actualizar el vocabulario y la gramática de la [[King James Version]], mientras que preserva el estilo clásico y la belleza de la versión 1611. Aunque se utiliza esencialmente el mismo [[idioma hebreo|hebreo]] y [[idioma griego|griego]] los textos que el original RV, indica que más comúnmente aceptados manuscritos diferentes.
Línea 26:
 
== Críticas ==
((De investigación original | fecha = agosto 2008))
((críticas sección | fecha = agosto 2008))
=== Idioma estilo ===
Una de las principales críticas ((Quién | fecha = 2009)) marzo del Nkjv es que se hace en un formato de lenguaje que nunca se ha hablado. Por el mantenimiento de gran parte de la estructura y la sintaxis isabelina de la RV (un efecto intencional por parte de los revisores, que destinado a un lector para poder seguir a lo largo de una versión como la otra versión se lee en voz alta), a veces la Nkjv ha sido criticado por los que ((| fecha =)) marzo 2009 para poner en palabras modernas arcaica pedidos. A diferencia de la [[Versión Revisada]] de 1881-85 y el [[American Standard Version]] de 1901, que trata de tomar ventaja de la izquierda moderna de becas, pero el texto global arcaico redactado en [[Inglés jacobea|jacobea]] la lengua, la Nkjv sonidos ni jacobino ni particularmente moderno (({{Nota | fecha = agosto 2008)). También muchos de los dobles significados en muchos de los versos se han perdido ((Nota | fecha = agosto 2008))}}.
 
=== Detrás de los textos ===
Una segunda crítica importante ((Quién | fecha =)) marzo 2009 supone el hecho de que se basa, como se indicó anteriormente, únicamente en los textos antiguos disponibles en el momento de la [[James I de Inglaterra|King James]] y no en anteriores manuscritos y documentos que han sido descubiertas ((Nota | fecha = agosto 2008)). Dado que estos manuscritos, la mayoría de los cuales - para el NT - reflejan un [[texto de Alejandro Magno de tipo]], se sostuvo por la mayoría de eruditos bíblicos de hoy ¿Quién ((| fecha =)) marzo 2009 a ser más fiable, la adhesión a la Nkjv el [[Mayoría de texto]] (que tiene vínculos con el [[Textus Receptus]]) parece a muchos de violar el espíritu de apertura y de becas de investigación abierto, y asignar un nivel de perfección de los documentos disponibles para el siglo 17 los estudiosos que no han reclamado para ellos.<ref>Steven Sheeley y Robert Nash, citado por David Dewey en una''Guía del usuario de Traducciones de la Biblia,'', 2004, págs. 162-3, ISBN 0-8308-3273-4</ref>
 
Sin embargo, no todos los textos críticos ((Quién | fecha =)) marzo 2009 de acuerdo en que los primeros manuscritos son las más exactas. Lecturas alternativas basadas en otros textos aparecen como notas a pie de página en la Nueva Versión King James y, a diferencia de otras traducciones (como el [[Nueva Versión Internacional]]), la Nkjv valor no contiene comentarios como "los mejores manuscritos añadir, etc " En cambio, las notas simplemente manuscrito establece que no contienen el pasaje (similar al enfoque adoptado previamente por el [[Traducción del Nuevo Mundo]]). Sin embargo, es poco probable que aplacar los ((Quién | fecha = 2009)) marzo que consideran que el " [[Coma Johanneum|Johannine Coma]]" (en [[1 Juan]] 5:7), por ejemplo, es no es una parte legítima de las Escrituras y no debe ser tratada como tal ((Nota | fecha = agosto 2008)).
 
=== Sólo el Rey James creencia ===
Línea 53 ⟶ 51:
{{Listaref}}
 
[[Categoría:1982Libros librosde 1982]]
{{Traducción de la Biblia Inglés navbox}}
[[Categoría:Traducción]]
 
[[Categoría:1982 libros]]
[[Categoría:Traducciones y versiones de la Biblia]]
[[Categoría:King James único movimiento]]
[[Categoría:Biblias]]