Diferencia entre revisiones de «Nombre de cortesía»
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
mSin resumen de edición |
||
Línea 1:
El '''nombre
==''Zì'' (nombre adulto)==
El ''zì'', a veces denominado ''biǎozì'' o "nombre de cortesía, es un nombre que tradicionalmente se le da a los varones chinos a la edad de veinte años, marcando su entrada en la adultez. A veces también le era dado a las mujeres al contraer matrimonio. Tal como se explicó previamente, esta práctica se ha dejado de utilizar en la sociedad china contemporanea. Según el ''[[Libro de los ritos]]'', luego que un hombre alcanza la adultez, es una falta de respeto para otras personas de la misma generación llamarlo por su nombre original, o ''míng''. Por lo tanto, el nombre de nacimiento era reservado para uno mismo y sus padres, mientras que el '''zì''' era utilizado por los adultos de la misma generación para referise entre ellos en ocasiones formales o por escrito; de donde proviene el término 'nombre de cortesía'.
<!--▼
El ''zì'' es principalmente bi-silábico (se compone de dos [[Chinese character|caracteres]]) y por lo general está basado en el significado del ''míng'' o [[Chinese given name|nombre de la persona]]. [[Yan Zhitui]] (顏之推) de la [[Northern Qi Dynasty]] creía que mientras el propósito del ''míng'' era distinguir una persona de entre las demas, el ''zì'' debía expresar la integridad moral de aquel que lo portaba.
▲<!--
The relation which often exists between a person's ''zì'' and his ''míng'' can be seen in the case of [[Mao Zedong]], whose ''zì'' was Rùnzhī. These two characters share the same [[radical (Chinese character)|radical]] - 氵, which signifies water. Both characters can mean "to benefit" or "to nourish".
|