Diferencia entre revisiones de «I treni di Tozeur»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 1:
{{endesarrollo}}
{{Ficha de sencillo
| nombre = I treni di Tozeur
Línea 36 ⟶ 35:
[[Imagen:Le lézard rouge (11).jpg|thumb|250px|Uno de los vagones del ''[[Lézard Rouge]]'', el tren de [[Tozeur]] que inspira el tema de la canción.]]
{{AP|Lézard Rouge}}
''I treni di Tozeur'' hace referencia a una línea de tren construida a comienzos del [[siglo XX]] en [[Túnez]], que sale desde [[Metlaoui]] y cruza parte de la [[Atlas (cordillera)|cordillera del Atlas]] hasta llegar a [[Tozeur]]. La puesta en marcha del tramo fue una órden del [[Bey de Túnez]], jefe de Estado del entonces protectorado francés, para viajar a su palacio de invierno, donde descansaba y recibía a mandatarios extranjeros.<ref name="tren">{{cita web|url=http://www.afrique-tourisme.com/trains-afrique/lezard-rouge.htm|título=Le "Lézard Rouge" en Tunisie|fechaacceso=8 de noviembre|añoacceso=2010|fecha=|editor=Áfrique Tourisme|idioma=francés}}</ref> La línea requería un alto coste de mantenimiento y contaba con un lujoso tren de color rojo apodado ''[[Lézard Rouge]]'' (traducido como "[[lagarto]] rojo"), que fue un regalo del estado francés. Años más tarde, el tren sería recordado como símbolo del extravagante estilo de vida del emperador, así como de las diferencias sociales entre el empobrecido pueblo tunecino y el [[Imperio colonial francés|colonialismo francés]].<ref name="tren"/>
 
En [[1956]] [[Túnez]] se convirtió en una república independiente, y a los pocos meses abolió la monarquía. El nuevo gobierno cerró la línea y confiscó el tren, alegando que era un gasto supérfluo e innecesario. Sin embargo, las autoridades tunecinas restauraron en [[1974]] la vía y los vagones, por su valor histórico. Actualmente, la línea Metlaoui-Tozeur sigue funcionando como uno de los mayores atractivos turísticos del país.<ref name="fois">{{cita web|url=http://www.tunisiensdumonde.com/article/aller-retour/il-etait-une-fois-dans-le-sud-le-lezard-rouge|título=Il était une fois dans le sud: le Lézard rouge|fechaacceso=8 de noviembre|añoacceso=2010|fecha=|editor=Tunisiens du monde|idioma=francés}}</ref>
 
== Participación en Eurovisión ==
A comienzos de [[1984]] la televisión italiana [[RAI]], que perseguía la victoria en el [[Festival de Eurovisión]] desde hacía tiempo, pidió a [[Franco Battiato]] que representara al país en el [[Eurovisión 1984|evento musical de ese año]]. El artista se basó en la historia del tren de Tozeur para componer la canción cuando, de vacaciones en Túnez, vio una línea férrea en mitad del desierto e imaginó el paso de un tren real.<ref name="reyes">{{cita web|url=http://www.eurovision-spain.com/iphp/columnas_ver.php?id=38&numero=45|título=Il était une fois dans le sud: le Lézard rouge|fechaacceso=8 de noviembre|añoacceso=2010|fecha=|autor=Reyes del Amor|editor=Eurovisión-Spain|idioma=español}}</ref> Escribió la letra junto con Rosario Cosentino, y pidió actuar con [[Alice (cantante)|Alice]], que ya ganó el [[Festival de Sanremo]] de [[1981]] con una canción decompuesta por Battiato.<ref name="reyes"/>
 
La estructura de ''I treni di Tozeur'' es muy diferente a la de la mayoría de canciones de Eurovisión, que entonces solían ser composiciones [[pop]] y ''[[schlager]]''. Además de Alice y Battiato, destacaba la presencia de tres [[mezzosoprano]]s que interpretaban en [[idioma alemán]] una parte de "[[La flauta mágica]]" de [[Mozart]]. La frase dice «''Doch wir wollen dir ihn zeigen/ und du wirst mit Staunen sehn/ daß er dir sein Herz geweiht''», que se traduce como "''¡Vamos a mostrártelo! Y verás con asombro que te ha consagrado su corazón''". La parte corresponde a la escenasexta 27escena del segundo acto, y en la obra suelen interpretarlo tres chicos jóvenes.<ref name="flauta">{{cita web|url=http://books.google.es/books?id=84Tmx9grwxYC&lpg=PA67&ots=5TZa__fvQt&dq=Doch%20wir%20wollen%20dir%20ihn%20zeigen%2F%20und%20du%20wirst%20mit%20Staunen%20sehn%2F%20da%C3%9F%20er%20dir%20sein%20Herz%20geweiht&pg=PA58#v=onepage&q=Doch%20wir%20wollen%20dir%20ihn%20zeigen/%20und%20du%20wirst%20mit%20Staunen%20sehn/%20da%C3%9F%20er%20dir%20sein%20Herz%20geweiht&f=false|título=The magic flute: plot|fechaacceso=8 de noviembre|añoacceso=2010|fecha=|autor=|editor=|idioma=inglés}}</ref>
 
En el escenario de [[Luxemburgo]], Franco Battiato y Alice eran los artistas más conocidos en el [[Festival de Eurovisión de 1984]]. Ambos salieron acompañados por tres coristas vestidas con los colores de la [[bandera italiana]], una de ellas la [[mezzosoprano]] estadounidense [[Marilyn Horne]].<ref name="reyes"/> El duo interpretó una versión recortada a tres minutos, en la que se eliminó un fragmento de la parte coral para ajustarla a las reglas del festival.<ref name="reyes"/> Aunque partían como favoritos para la victoria, Italia finalizó en quinta posición con 70 puntos, recibiendo las dos máximas puntuaciones de [[España]] y [[Finlandia]].
 
== Repercusión ==
 
Aunque Italia no ganó en el Festival de Eurovisión, ''I treni di Tozeur'' fue el tema que más repercusión tuvo a nivel europeo ese año. En su país, Franco Battiato obtuvo el número uno en ventas un mes después del concurso, y permaneció entre sus sencillos más vendidos durante varias semanas.<ref name="topitalia">{{cita web|url=http://www.hitparadeitalia.it/hp_weeks/index.html|título=HitParade Italia - Top10 del 16 Giugno 1984|fechaacceso=8 de noviembre|añoacceso=2010|fecha=|autor=|editor=HitParade Italia|idioma=italiano}}</ref> Por su parte, [[RAI]] continuó enviando a cantantes muy conocidosconsagrados en su país, y al año siguiente consiguió que [[Al Bano]] y [[Romina Power]] representaran a Italia con "Magic, oh magic".
 
Battiato incluyó una versión en solitario de ''I treni di Tozeur'' en su disco "[[Mondi lontanissimi]]" ([[1985]]), y grabó dos versiones del tema en inglés y español. Por su parte, Alice también la interpretó en solitario para "Elisir" ([[1987]]) y su recopilatorio de grandes éxitos. En [[2005]], la canción fue recordada por la [[Unión Europea de Radiodifusión]] dentro del programa especial ''[[Congratulations]]'', como una de las más relevantes en la historia de Eurovisión.<ref name="eurofestival">{{cita web|url=http://www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=300|título=Eurovision Song Contest 1984|fechaacceso=8 de noviembre|añoacceso=2010|fecha=|autor=|editor=[[Festival de la Canción de Eurovisión]]|idioma=inglés}}</ref>
 
== Referencias ==