Diferencia entre revisiones de «Law French»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 189.228.173.183 (disc.) a la última edición de Rosarinagazo
Línea 13:
En el siglo XVII, los ''Moots'' y las ''Readings'' cayeron en el olvido, y el gobierno de [[Oliver Cromwell]], con su énfasis en la eliminación de los restos del ritual arcaico de los procesos judiciales y gubernamentales, asestó un golpe más a fondo en la lengua. Incluso antes, en 1628, nos encontramos con [[Sir Edward Coke]] reconociendo en su prefacio a la ''Primera Parte de los Institutos de la Ley de Inglaterra'' que la legislación francesa casi había dejado de ser una lengua hablada. Fue utilizado aún para informes de casos y libros de texto jurídicos hasta casi el final del siglo, pero sólo en una forma extraordinariamente degradada. Un ejemplo, citado con frecuencia de esta última degeneración, proviene de las notas marginales escritas por el Presidente del Tribunal Supremo [[Sir George Treby]] publicadas en 1688:
 
" Richardson, ch. Just. de C. Banc al Assises at Salisbury in Summer 1631. fuit assault per prisoner la condemne pur felony que puis son condemnation ject un Brickbat a le dit Justice que narrowly mist, & pur ceo immediately fuit Indictment drawn per Noy envers le Prisoner, & son dexter manus ampute & fix al Gibbet, sur que luy mesme immediatement hange in presencrnjerbthjbpresence fhdvghweyteprguowetrde Court. "
ç
e de Court. "
("Richardson, Ch(ief) Just(ice) of C(ommon) Bench at the Assizes at Salisbury in Summer 1631. There was an assault by a prisoner there condemned for felony; who, following his condemnation, threw a brickbat at the said Justice, which narrowly missed. And for this, an indictment was immediately drawn by Noy against the prisoner, and his right hand was cut off and fastened to the gibbet, on which he himself was immediately hanged in the presence of the Court.")<ref>Fuente: http://books.google.com/books?id=TI860GexMyIC&pg=PA283</ref>