Diferencia entre revisiones de «Imnos eis tin Eleftherían»
Contenido eliminado Contenido añadido
m r2.7.1) (robot Añadido: bs:Imnos eis tin Eleftherian |
|||
Línea 36:
{| cellpadding=5
|- style="vertical-align:top;"
| width="
<center>'''Griego
[[Kazarévusa|(1823-1976)]]</center>
Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη<br />▼
Των Ελλήνων τα ιερά<br />▼
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη<br />▼
Χαίρε ω, χαίρε Eλευθεριά!<br />▼
:Ἀπ’ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
| width="33%" | ▼
:τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
'''Transcripción'''▼
:καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
:χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριά!
| width="25%" |
<center>'''Griego monotónico'''<br>
[[Dimotikí|(1976-presente)]]</center>
:Σε γνωρίζω από την κόψη<br />
:του σπαθιού την τρομερή,<br />
Ap' ta kókkala vgalmeni<br /> ▼
:σε γνωρίζω από την όψη,<br />
Ton Elínon ta ierá.<br />▼
:πού με βία μετράει τη γη<br />
Ke san prota andriomeni<br /> ▼
Jere o jere eleftheriá.<br />▼
▲:Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη<br />
| width="33%" | ▼
'''Traducción literal'''▼
Te conozco por el filo<br />▼
tan terrible de tu espada.<br />▼
Te conozco por la mirada<br />▼
▲<center>'''Transcripción'''<br>
que con fuerza mide la tierra.<br />▼
[[Romanización del griego|(1823-presente)]]</center>
▲:Ap' ta kókkala vgalmeni<br />
'''literal'''</center>
▲:Te conozco por el filo<br />
▲:que con fuerza mide la tierra.<br />
:Salida de los huesos<br />
:sagrados de los griegos,<br />
:y vigorosa como antaño,<br />
:salve, salve libertad.<br />
|}
|