Diferencia entre revisiones de «Oestron»

Contenido eliminado Contenido añadido
KLBot2 (discusión · contribs.)
m Bot: Cambiando enlaces internos
mSin resumen de edición
Línea 1:
{{Ficha de idioma
|nombre = Oestron, Lengualengua Comúncomún
|nativo = AdúniAdûni, Sôvalsôval Phârëphârë
|creado por = [[J. R. R. Tolkien]]
|color = #808080
Línea 10:
}}
 
El '''Oestronoestron''' o '''Lengualengua Comúncomún''' es un [[idioma]] ficticio que en las obras de [[J. R. R. Tolkien]] es la lengua más extendida de la [[Tierra Media]] durante la [[Tercera Edad del Sol|Tercera Edad]]. Como es la lengua de la mayoría de los personajes de ''[[El Señor de los Anillos]]'' y de ''[[El hobbit]]'', Tolkien usó el [[idioma inglés|inglés]] para representarlo en la narración y se sabe muy poco de su [[gramática]] y [[fonología]], aunque se asume que se asemeja mucho al [[adunaico]], su lengua de origen.
 
== Denominaciones ==
La palabra ''Oestron''«oestron» es una adaptación de la forma en inglés ''Westron'', a su vez, un intento de representar la verdadera forma '''Adûni'adûni'' ("Occidental"‘occidental’). Lengua común (''Lenguacommon Comúnspeech'' en el original) se usa para representar el nombre '''Sôvalsôval Phârë'phârë'' y alude al amplio uso que tenía entre la mayor parte de los pueblos de la Tierra Media.
 
== Representación ==
Dentro de la historia, tanto ''El hobbit'', escrito por [[Bilbo Bolsón]], como ''El Señor de los Anillos'', obra de [[Frodo Bolsón]], estaban escritos en Oestronoestron. Por eso, la totalidad de la historia y casi todos los nombres están representados por el inglés. Sólo en los [[Apéndices de El Señor de los Anillos|Apéndices]] aparecen algunos de los nombres "«verdaderos"» de personas y lugares.
 
Cuando Tolkien hace hablar a los [[hobbits]] busca mostrar las diferencias de su [[dialecto]], que era considerado por otros pueblos gracioso o rústico. Para lograrlo usó un inglés semejante al de los ''[[cockney]]'', habitantes de ciertos barrios de [[Londres]]. Algo semejante hizo con [[Orcos (Tolkien)|orcos]] y [[Trolls (Tolkien)|trolls]], que usan un inglés muy deformado,. sinSin embargo, el autor aseguró que las verdaderas diferencias de sus hablas con la lengua estándar eran aun mayores de lo que él había hechorepresentado.
 
== Historia ==
Desciende del adunaico llevado a las costas occidentales de la Tierra Media por los númenoreanos en sus viajes de exploración y comercio durante la [[Segunda Edad del Sol|Segunda Edad]]. El adunaico se mezcló con las lenguas habladas por diferentes pueblos de [[Hombres (Tolkien)|Hombreshombres]], que estaban remotamente emparentadas con él. Con la caída de [[Númenor]], arribó a la Tierra Media un nuevo contigente de numenoreanosnúmenoreanos, comandados por [[Elendil]], que hablaba adunaico, pero que no había dejado de lado el [[quenya]] (élfico) a pesar de las prohibiciones de [[Sauron]]. [[Elendil]] y sus seguidores fundaron los reinos de Arnor y Gondor y su idioma recibió la influencia de la lengua mezclada de quienes los habían precedido. Con la expansión de los reinos numenoreanosnúmenoreanos, su lengua pasó a ser la Lengualengua Comúncomún en casi todo [[Eriador]] y Gondor, no así en [[Rhovanion]] ni [[Mordor]]. Los [[Elfos (Tolkien)|Elfoselfos]] y [[Enanos (Tolkien)|Enanosenanos]] no solían hablarla en su hogar, pero la conocían y la empleaban con extranjeros. Existían tribus de [[Orcos (Tolkien)|Orcosorcos]] monolingües en Oestronoestron y otras que también hablaban [[Lengualengua Negranegra]], mientras que todos los [[Hobbithobbits]]s habían perdido su idioma propio, el [[kuduk]] y usaban un dialecto local de Oestronoestron.
 
=== Lenguas relacionadas ===
Las [[lenguas élficas]] habían influido en el idioma de los primeros Hombreshombres y posteriormente en la lengua de los [[Edainedain]] llegados a [[Beleriand]] y el adunaico de Númenor, de modo que el Oestronoestron compartía muchas raíces con ellas.
 
El [[rohírrico]], hablado por los habitantes de [[Rohan]], era una lengua procedente del norte de Rhovanion que estaba emparentada con el adunaico y en los libros se representa mediante el [[inglés antiguo]], aunque no se pretende que el rohírrico sea el ancestro del oestron, sino una lengua emparentada de rasgos más conservadores. Por ello, no existe relación entre este pueblo y los [[anglosajón|anglosajones]] históricos. Sin embargo, en la versión en [[castellano]]español y en la mayor parte de las otras traducciones se mantuvieron las formas en inglés antiguo y así, no queda en evidencia su relación con la Lengualengua Comúncomún.
 
La lengua de [[Ciudad de Valle|Valle]], en el norte de Rhovanion, también estaba lejanamente emparentada con el Oestronoestron y más de cerca con el rohírrico. En ella, representada mediante el [[nórdico antiguo]], estaban los nombres de los enanos de la compañía de [[Thorin]] que aparecen en ''El hobbit''.
 
== Referencias ==
* {{cita libroTolkien|A}}
| autor = Tolkien, John Ronald Reuel
| título = The Lord Of The Rings. The Return Of The King.
| año =
| editorial =
| id =
}}
 
[[Categoría:Lenguas de la Tierra Media]]