Diferencia entre revisiones de «Inspector Clouseau»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Cambiada la la plantilla: Fact; cambios triviales |
|||
Línea 7:
== El personaje ==
=== Información general ===
Clouseau es un torpe e incompetente inspector de la [[Sûreté]] [[Francia|francesa]], cuyas investigaciones siempre están marcadas por el caos, la destrucción, los desastres y accidentes causados
Independientemente de su limitada capacidad, resuelve sus casos con éxito y descubre a los auténticos culpables, aunque este éxito se produzca completamente por casualidad. Por ello, es ascendido a Inspector Jefe a lo largo de la serie, y es considerado por otros personajes que no lo conocen bien como el mejor detective de [[Francia]], mientras que los personajes con los que se encuentra se dan cuenta rápidamente de su incompetencia y limitaciones. Es tremendamente [[egocéntrico]] y presuntuoso; a pesar de sus numerosos fallos, parece estar convencido de ser un brillante policía destinado a tener éxito y ascender a lo largo del escalafón de la [[Sûreté]]. A pesar de ello, Clouseau parece también darse cuenta de que no es la persona más brillante y competente, ya que se averguenza notablemente y se da prisa en dejar de lado sus actos de torpeza más extremos con frases como "Ya lo sé", y trata de mantenerse elegante y refinado independientemente de la calamidad que haya acabado de causar.
Línea 15:
El Inspector Jefe Clouseau es un patriota francés, siendo su país su mayor prioridad. Las películas posteriores revelan que había luchado en la [[Resistencia francesa]] durante la [[Segunda Guerra Mundial]]. Es propenso al enamoramiento (algo que a menudo es recíproco) desde que fue engañado por Sir Charles Lytton. Se siente confundido por los [[travestismo|travestis]], a los que se refiere como "Señor o señora".
Sellers dijo en varias entrevistas que el secreto del personaje de Clouseau es su enorme ego. Su ejemplo favorito del ego de Clouseau es que, cada vez que alguien decía: "Llamada telefónica para el Inspector Clouseau", Clouseau respondía: "Ah, sí,
Cuando era interpretado por Sellers, el acento francés de Clouseau se hizo cada vez más exagerado en las películas sucesivas, por ejemplo, pronunciando "room" ([[habitación]]) como "reum ", "Pope" ([[Papa]]) como "Peup ", "bomb" ([[bomba]]) como "beumb" y "bumps" ([[golpe]]s) como "beumps"), y un gag recurrente de las películas es que incluso los personajes franceses tienen dificultades para entender lo que está diciendo.
|