Diferencia entre revisiones de «Atlácatl»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.53.162.159 (disc.) a la última edición de Netito777
La pronunciación en Náhuatl es Atlácatl
Línea 1:
'''AtlacatlAtlácatl''' es un presunto líder indígena que se opuso a los españoles comandados por [[Pedro de Alvarado]] a su entrada en el actual territorio de [[El Salvador]]. Su existencia es dudosa y su nombre pudo haber sido resultado de una mala traducción de un texto de origen cakchiquel.
== Historia ==
Según los relatos, cuando [[Pedro de Alvarado]] llegó a [[Atehuan]] (Ateos) recibió un mensaje de AtlacatlAtlácatl en la cual aceptaba su rendición. Cuando Alvarado arribó a la ciudad de [[Cuzcatlán]], encontró a todo el pueblo alzado, pues todos los [[Pipiles]] habían huido a las montañas.
 
Alvarado envió una carta a AtlacatlAtlácatl para pedir que se rindiera, sin embargo el nativo contestó: ''si quieres nuestras armas ven a traerlas a las montañas''. Furioso, el conquistador atacó muchas montañas en la cual murieron muchos caballos, españoles e indígenas auxiliares, partiendo del señorío de Cuzcatlán el [[4 de julio]] de [[1524]].
 
== La existencia de AtlacatlAtlácatl en entredicho ==
De acuerdo al historiador [[Jorge Lardé y Larín]], el año [[1855]] el abate [[Charles Étienne Brasseur de Bourbourg]] efectuó la traducción del [[idioma cakchiquel]] al francés de un manuscrito al que llamó ''Memorial de Tecpán - Atitlán'', e hizo una transcripción del numeral 150 del texto donde consignó que «[[Pedro de Alvarado]] arribó a Cuscatlán y dio muerte a AtlacatlAtlácatl y a los señores de su corte». Este escrito seria reproducido por otros autores en los años siguientes como Juan Gavarrete en el ''Boletín de la Sociedad Económica de Guatemala'' ([[1873]]); Daniel G. Brinton en ''The Annals of the Cakchiqueles'' ([[1885]]) y Georges Raynaud en ''Les Manuscrits précolombiens'' ([[1893]]). Asimismo, autores salvadoreños retomaron esta versión, entre ellos [[Carlos Arturo Imendia]] ([[1903]]) y Juan José Laínez (1905).<ref name=LL>Jorge Lardé y Larín: ''El Salvador: descubrimiento, conquista y colonización''. pp. 74- 75. ISBN 99923-0-052-3</ref>
 
Fue hasta el año [[1948]] que el guatemalteco [[Adrián Recinos]] realizaria una traducción directa del cakchiquel al castellano del documento, el cual tituló ''[[Anales de los Cakchiqueles|Memorial de Sololá]]''. El antedicho numeral 150 lo transcribió de la manera siguiente: «Veinticinco días después de haber llegado a la ciudad (de Iximchée o Tecapán - Guatemala) partió Tonatiuh (Pedro de Alvarado) para Cuzcatan, destruyendo de paso a Atacat (o [[Escuintla (departamento)|Escuintla]]). El día 2 Queh (el [[9 de mayo]] de [[1524]]) los castellanos mataron a los de Atacat (o Escuintla)...»
 
De esta manera, y de acuerdo a esta traducción, ''Atacat, Atágat o AtlacatlAtlácatl'' era el nombre dado por los cakchiqueles al poblado yaqui o [[pipil]] de Escuintla y no el nombre de un soberano como había estipulado Bourbourg.<ref name=LL/>
 
== Referencias ==