Diferencia entre revisiones de «Idioma córnico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 37:
Actualmente existen evidencias que durante los siglos XIX y XX el córnico sobrevivió como lengua de ámbito doméstico en el seno de algunas familias.<ref>''The Celtic Languages in Contact'', Hildegard L. C. Tristram, 2007</ref><ref>[http://www.bbc.co.uk/voices/multilingual/cornish_comments.shtml Cornish Comments] BBC</ref><ref>http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2010/01/16/first-cornish-speaking-creche-is-inspired-by-example-set-inwales-91466-25612689/</ref><ref>[http://www.dumaurier.org/andrew_george.html Andrew George]</ref>
 
A pesar de haber desaparecido como lengua común en el siglo XVIII, desde el primer cuarto del [[siglo XX]] hay intentos de recuperación, lo cual se ha conseguido notablemente. El comienzo del resurgimiento data de 1904, cuando Henry Jenner publicó su ''Handbook of the Cornish Language''; durante los siguientes sesenta años, se recuperó el lenguaje escrito y, en un ámbito muy reducido, la lengua hablada, debido sobre todo a la falta de comunicación y a la dificultad de los hablantes para reunirse. Sin embargo, la mejora de los medios de comunicación y de transporte a lo largo del siglo XX hicieron más fácil la comunicación entre los hablantes: hay casos de padres que empezaron a hablar a sus hijos en córnico, lo cual ha creado nuevos hablantes nativos, tras más de un siglo de silencio público.
 
En [[1933]], se celebró la primera [[misa]] en córnico; durante los siguientes cuarenta años, hubo una media de tres al año. Además, en [[1997]], el obispo de [[Truro]] aprendió el idioma y pasó a formar parte del comité para coordinar la traducción de la [[Biblia]].