Diferencia entre revisiones de «Lenguas galoitálicas»

Contenido eliminado Contenido añadido
Frereau (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
TiriBOT (discusión · contribs.)
m Bot: Arreglando referencias y otros; cambios triviales
Línea 2:
| color = {{Ficha de idioma/colores|Lenguas indoeuropeas}}
| zona = S. de los [[Alpes]], [[Padania|llanura padana]]
| países = {{bandera2|Mónaco}}<br /> {{bandera2|Suiza}}<br /> {{bandera2|Italia}}<br /> {{bandera2|San Marino}}<br /> {{bandera2|Eslovenia}}<br /> {{bandera2|Croacia}}
| hablantes = ~15 millones
| iso2 =
Línea 31:
En los estados italianos previamente existentes a la unifación de Italia las lenguas coloquiales usadas por la gente común eran variedades galoitalianas. El italiano literario de origen toscano era entendido por poca gente hacia 1860, en se ha estimado que sólo el 2,5% entendía bien el italiano literario estándar. La adopción del italiano literario como lengua oficial de la Italia unificada, la escolarización en dicha lengua desde el siglo XX y la migración desde el sur de italianos que no hablaban lenguas galoitalianas desplazaron del uso público las variedades regionales en favor del italiano estándar. Aunque en Italia [[Italia noroccidental]] a hacia 1985 casi la mitad de los italianos de seguía usando en el hogar familiar la variedad regional exclusivamente. En el Véneto el porcentaje de uso se estimaba en la misma época superior al 70%.
 
=== Galoitaliano en Sicilia ===
En Sicilia existen algunas enclaves de [[Galoitaliano de Sicilia|lenguas galoitalianas]] en el centro y este de la isla. Estos enclaves son el resultado de la imigración desde el norte de Italia durante las décadas que siguieon a la [[normandos|invasión normanda]] de Sicilia (entre 1080 y 1120). Los hablantes de estas lenguas históricamente han sido denominados como "lombardos de Sicilia". Dado el gran lapso de tiempo y la influencia del [[idioma siciliano]] la lengua difieren notablemente del lombardo original del norte. Las principales localidades donde todavía hoy se conservan las variedades galoitalianas incluye [[Piazza Armerina]], [[Aidone]], [[Sperlinga]], [[San Fratello]], [[Nicosia (EN)|Nicosia]] y [[Novara di Sicilia]]. En otros enclaves de la [[provincia de Catania]] donde existieron importantes comunidades lombardas la lengua no se ha conservado. La lengua de San Fratello parece haber tenido originalmente más elementos del franco-provenzal, que del lombardo propiamente dicho.
 
Línea 37:
Algunos autores han usado el término '''"Italiano del norte"''' (y también '''"italiano" septentrional''', '''padano''' o '''cisalpino''') para referirse a las lenguas galoitalianas. Sin embargo, este nombre se presta a mucha confusión porque sugiere que el italiano del norte es una mera variación dialectal menor del italiano estándar. Peor aún es que la expresión "italiano" del norte ha usado además para conceptos diferentes y mútuamente excluyentes:
* Acepción 1 (galoitaliano): Es un el conjutno de ''variedades románicas'', distinta del italiano estándar, según ciertos lingüistas como [[Heinrich Schmid]],<ref>Schmid, Heinrich (1956) Über Randgebiete und Sprachgrenzen", Voz Romanica, XV, pp. 79-80</ref> [[Andreas Schorta]]<ref>Schorta, Andrea (1959) "Il rumantsch - grischun sco favella neolatina", Annalas da la Società Retorumantscha, LXXII, pp 44-63).</ref> y sobre todo, [[Geoffrey Hull]].,<ref> Hull, Geoffrey (1989) ''Polyglot Italy:Languages, Dialects, Peoples'', CIS Educational, Melbourne</ref><ref> Hull, Geoffrey (1982) ''The linguistic unity of Northern Italy and Rhaetia'', tesis doctoral, [[University of Western Sydney]].</ref>
* Acepción 2 (dialectos septentrionales del italiano): Es un ''grupo de dialectos'' de la [[lengua italiana]]<ref> Pellegrini, Gian Battista (1975) “I cinque sistemi dell'italoromanzo”, Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri), pp. 55-87</ref> [[Pierre Bec]], Jacques Allières<ref> Allières, Jacques (2001), Manuel de linguistique romane, coll. Bibliothèque de grammaire et de linguistique, París: Honoré Champion</ref>). Sin embargo, para que esta definición sea válida hay que entender por lengua italiana, como en las obras del lingüista alemán [[Gerhard Rohlfs (filólogo)|Gerhard Rohlfs]] ,<ref> [[Gerhard Rohlfs (filólogo)|Rohlfs, Gerhard]] (1937) La struttura linguistica dell’Italia, Leipzig: s.n. </ref><ref>Rohlfs, Gerhard 1966-69 Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. (3 vol: Fonetica. Morfologia. Sintassi e formazione delle Parole), Einaudi, Torino. </ref> el conjunto de los dialectos romances de Italia (y hasta de [[Córcega]]), entre los cuales se destaca el idioma italiano literario y oficial, que proviene del [[dialecto toscano|dialecto florentino]] de [[Dante]], [[Boccaccio]] y [[Petrarca]].
 
<!-- El límite septentrional, entre el ''italiano del Norte'' (y el retorrománico) y otras lenguas (romances, germánicas o eslavas), corresponde a las fronteras políticas entre los varios pueblos germánicos dominantes tras las [[Invasiones bárbaras]], es decir entre [[longobardos]], [[pueblo burgundio|burgundios]], [[pueblo visigodo|visigodos]] y [[bávaros]], que están reflejadas en el [[superestrato]] lingüístico de las lenguas romances actuales:
Línea 52:
 
== Clasificación ==
[[FileArchivo:Italy round anterior vowels.png|250px|right|thumb|Áreas de ocurrencia de /y/ procedente de <small>Ū</small> latina.]]
Las lenguas o variedades que constituyen en grupo galoitaliano son:
*'''[[idioma piamontés|Piemontés]]''' (Italia)
Línea 88:
|-
! [[Idioma ligur|Ligur]]
| || lajt / <br />loet(e) || fajt || can || ommo || lô
|-
! [[Idioma emiliano-romañol|Emiliano]]
Línea 101:
! colspan=8| <small>Línea La Spezia-Rímini</small>
|-
! rowspan=3| [[lenguas italianas centromeridionales|Italorromance<br />centromeridional]]
! [[dialecto toscano|Toscano]]
| nɔtte || latte || fatto || cane || uomo || lupo
Línea 257:
Según [[Pierre Bec]],<ref> Bec, Pierre (collab. Octave NANDRIS, Žarko MULJAČIĆ) (1970-71), Manuel pratique de philologie romane, Paris: Picard, 2 vol, vol 2, p.316</ref> en el pasado, debió existir algún tipo de unidad diacrónica entre entre el ''italiano del Norte'' y el grupo [[lenguas retorrománicas|retorrománico]]: [[romanche]] en [[Suiza]] y [[idioma ladino|ladino]] y [[idioma friulano|friulano]] en [[Italia]]. Este lazo estrecho y evidente ha sido investigado en mayor profundidad por el ya citado lingüista australiano [[Geoffrey Hull]], llevándolo a la conclusión apuntada anteriormente (definición 2).
 
== VerVéase también ==
* [[Italiano del Norte|"Italiano" del norte]]
 
Línea 274:
[[fr:Parlers gallo-italiques]]
[[gl:Italiano do Norte]]
[[it:Gallo-italico]]
[[hu:Galloitáliai nyelvek]]
[[it:Gallo-italico]]
[[ja:ガロ・イタリア語]]
[[ko:갈리아이탈리아어]]