Diferencia entre revisiones de «Pequeños poemas en prosa»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 33:
El título ''Pequeños poemas en prosa'' a menudo va seguido del subtítulo ''Spleen de París'' (que se asemeja al título de dos de las partes de [[Las flores del mal]]: "Spleen e Ideal" y "Cuadros parisinos"). En efecto, en vida, Baudelaire mencionó esta expresión para designar su recopilación de prosas que completaba a medida que se inspiraba. Por otra parte, el 7 de febrero de 1864, el [[Prensa escrita|diario]] "''[[Le Figaro]]''" publicó cuatro partes pertenecientes a los ''"Pequeños poemas en prosa"'' bajo el título ''"Spleen de París".'' Esto explica la estrecha asociación de los dos títulos. Desde entonces, la recopilación lleva estos dos nombres.
 
La particularidad de esta obra reside en la ausencia de seguimiento entre las distintas partes. En consecuencia, los poemas pueden leerse aleatoriamente. Como Baudelaire mismo dijo: "Quite usted una vértebra y los dos fragmentos de esta tortuosa fantasía volverán a unirse sin esfuerzo". Se encontrará sin embargo una determinada recurrencia en los poemas: visiones citadinasurbanas en las que domina el ''Spleen'' (melancolía que se expresa sin razón alguna, caracterizada por una enorme repulsión hacia todo.<ref>Definición de ''Le Nouveau Petit Robert 2009''</ref>). De esta comprobación se deriva naturalmente la explicación del subtítulo.
 
Conviene señalar que al final de los 50 poemas en prosa se incluye a manera de [[epílogo (narratología)|epílogo]] un poema en [[verso]], aunque ya se ha confirmado que Baudelaire no planeaba incluirlo en el libro.<ref>Steve Murphy, ''Logiques du dernier Baudelaire'', p.35.</ref> Según el poeta, si se libera al autor de la dificultad de la rima, éste se siente en el deber de dar un ritmo, una estructura próxima a la poesía en su escritura por temor a no caer en el relato clásico.