Diferencia entre revisiones de «Libro de Kells»

Contenido eliminado Contenido añadido
Makecat-bot (discusión · contribs.)
m r2.6.5) (Bot: Añadiendo vi:Phúc Âm Kells
Línea 94:
* En Mateo 10, 34b, debería poner "non veni pacem mittere, sed gladium" (''no he venido a traer la paz, sino la espada''). Sin embargo, en vez de "gladium" que significa "espada", en el manuscrito de Kells se ha escrito "gaudium" que significa "alegría"; así, la traducción queda ''no he venido a traer la paz, sino la alegría''. Probable distracción del copista.
 
=== Decoración === me an chupado el nabo un poitoh pero no pa tantoo lory mony escrivio este libro to canih flama e.e.
=== Decoración ===
 
El manuscrito contiene páginas totalmente llenas de motivos ornamentales de una complejidad extraordinaria, así como pequeñas ilustraciones que acompañan a las páginas de texto. El Libro de Kells utiliza una rica paleta de [[Color|colores]], con malva, rojo, [[rosa (color)|rosa]], [[verde]] o amarillo, entre los más usados. A título comparativo, las ilustraciones del ''Libro de Durrow'' están realizadas sólo con cuatro colores. De forma totalmente sorprendente, y a pesar del prestigio con el cual los monjes han querido rodear la obra, no hicieron uso de [[pan de oro]] o [[plata]] para adornar el manuscrito. Los pigmentos necesarios para las ilustraciones fueron importados de todos los rincones de Europa, y fueron objeto de profundos estudios: el negro se obtuvo de las velas, el rojo brillante del [[rejalgar]], el amarillo del [[oropimente]] y el verde esmeralda de la [[malaquita]] pulverizada. El costosísimo [[lapislázuli]], de coloración [[azul]], procede de la región del [[Afganistán]].