Diferencia entre revisiones de «Ы»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 7:
}}
 
Yery o Yeru (Ы, ы, normalmente se llama "Ы" ([[ɨ]]) en [[Lengua Rusa|ruso]] moderno o "еры" ''yerý'' tradicionalmente) es una letra del alfabeto cirílico. Representa el fonema /i/ después de consonantes (duras) no palatalizadapalatalizadas en los [[alfabeto]]s [[Alfabeto bielorruso|bielorruso]] y [[Alfabeto ruso|ruso]]. Debido a procesos fonológicos, se retrae la pronunciación de /i/ después de consonantes alveolares ((д), (з), (л), (н), (р), (с), (т) o (ц)) a una [[vocal cerrada central no redondeada]] [ɨ], o [ʷi] después de (б), (в), (м), (п). En [[Lengua rusina|rusino]] representa un sonido que es un poco más fuerte que [ɨ] y cercano al sonido [[î]] del [[Lengua rumana|rumano]]. En algunas situaciones puede ocurrir que se palatizapalataliza después de algunas consonantes, como (к), (г), (ґ), (х) (p. ej.: ''синьый'' "azul").
 
Mientras que las vocales en el [[alfabeto cirílico]] pueden dividirse en palatizadapalatalizadas y no palatizadaspalatalizadas (por ejemplo (а) y (я), ambos representan /a/ y el último denota una consonante palatalizada anterior), (ы) es más complicado; Aunqueaunque pareceaparece sólo después de consonantes duras, su valor fonético difiere (и) y hay algunos académicoacadémicos estáque están en desacuerdo en cuanto a si (ы) y (и) indican diversos fonemas.
 
Como muchas letras cirílicas, originalmente la yery fue formadoformada de una ligadura: ꙑ, formado de Yer (ъ) y (і) (anteriormente escrito sin puntos o con dos puntos) o Izhe (и), cuya antigua forma se asemejóasemejaba a (н). En los manuscritos medievales, no había mayor distinción entre (ъі) o (ъи). Una vez que las letras (ъ) y (ь) posteriormente perdieron sus valores como vocales en las lenguas eslavas, solo perduró en algunos alfabetos eslavos modernos como (ы).
 
Esta letra es generalmente transliterada enal [[Lengua española|castellano]] y a la mayoría de las otras lenguas de Europa occidental como (y), por ejemplo, Krylov (nombre familiar, Крылов), aunque (y) puede usarse para otros propósitos (por ejemplo, en los dígrafos). Esta ortografía coincide encon la del [[Lengua polaca|polaco]], donde (y) representa el mismo sonido, siguiendo la misma transliteración entre el polaco ([[Alfabeto latino|alfabeto latino]]) y el ruso (alfabeto cirílico) (p. ej.: Maryla – Марыля).
 
Por regla general, en ruso no se empieza una palabra con (ы) (excepto el verbo específico ыкать), empero se da que en muchos nombres propios y comunes de origen ruso (incluyendo algunos nombres geográficos en Rusia) que comienzan con esta letra, por ejemplo Ytyk-Kyuyol (Ытык-Кюёль), Ygyatta (Ыгыатта), un pueblo y un río en la [[República de Sajá|República de Sakha (Yakutia)]], respectivamente.
La (ы) se utiliza en varios idiomas no eslavos que usan el alfabeto cirílico, como algunas [[Lenguas túrquicas|lenguas túrquicas]] y [[Lenguas mongólicas|mongólicas]] donde denota una [[Vocal cerrada posterior no redondeada|vocal cerrada posterior no redondeada]] (ɯ). Su equivalencia en alfabeto latino es (İ).