Diferencia entre revisiones de «Idioma indonesio»

Contenido eliminado Contenido añadido
Apega71 (discusión · contribs.)
Apega71 (discusión · contribs.)
Línea 37:
Se basó originalmente en la ortografía holandesa y todavía tiene algunas similitudes a la misma. Las consonantes son representadas de una manera similar a la italiana, aunque <c> es siempre / tʃ / (como Inglés <ch>), <g> es siempre / ɡ / ("duro") y <j> representa / dʒ / as que lo hace en Inglés. Además, <ny> representa la nasal palatal / ɲ /, <ng> se utiliza para la nasal / ŋ / (que puede ocurrir palabra-inicialmente), <sy> para / ʃ / (Inglés <sh>) y velar <kh> para la fricativa velar sorda / x /. Tanto / e / y / ə / se representan con <e>.
 
CambiosLos cambios de ortografía en el idioma que se han producido desde la independencia de Indonesia incluyen:
 
{| class="wikitable"
Línea 57:
|}
 
Introducido en 1901, el sistema van Ophuijsen, (llamado desde el asesor del sistema, Charles Adriaan van Ophuijsen) fue la primera estandarización de la ortografía romanizada. Fue más influenciada por el entonces actual sistema ortográfico holandés. En 1947, la ortografía se transformó en Ortografía republicano o Soewandi Spelling (nombrado por el Ministro de Educación de tiempo, Soewandi). Esta ortografía cambiado anteriormente-deletreó oe en u (sin embargo, la ortografía influenciados otros aspectos en la ortografía, por ejemplo, la escritura de palabras reduplicados). Todos los demás cambios fueron una parte del Sistema Ortografía perfeccionado, una reforma de la ortografía oficial mandato-en 1972.

Algunos de los viejos usus en la ortografía (que se derivaron de la ortografía holandesa) no sobrevivirsobrevivieron en los nombres propios; por ejemplo, el nombre de un ex presidente de Indonesia está todavía a veces escrito Suharto, y la ciudad central de Java de Yogyakarta se escribe a veces Yogyakarta
 
== Estatus oficial ==