Diferencia entre revisiones de «Pristina»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ninrouter (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
MetroBot (discusión · contribs.)
m Bot: sustituyendo plantillas de indicación de lenguas - Plantilla:En (v1.34)
Línea 37:
 
== Etimología ==
El nombre de la ciudad es una forma derivada del [[Lenguas eslavas|eslavo]] *''Prišьčь'', un adjetivo posesivo del nombre personal *''Prišьkъ'', (conservado en el apellido [[:en:Kajkavian dialect|kajkaviano]] de ''Prišek'', en el antiguo [[Idioma polaco|polaco]] como nombre personal ''Przyszek'', y en el apellido polaco ''Przyszek'') el sufijo derivativo —''ina'' 'perteneciente a ''...'' y su parentela'. Probablemente el nombre es un patronímico del nombre personal *Prišь, conservado como un apellido en el polaco ''Przysz'' y el [[Lenguas sorbias|sorbiano]] ''Priš'', un hipocorístico del nombre personal eslavo ''Pribyslavъ''.<ref>SNOJ, Marko. 2007. Origjina e emrit të vendit Prishtinë. In: BOKSHI, Besim (ed.). ''Studime filologjike shqiptare: konferencë shkencore'', 21–22 nëntor 2007. Prishtinë: Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, 2008, pp. 277–281. (en esloveno)</ref> Una falsa etimología relaciona el nombre Priština con el [[Idioma serbocroata|serbocroata]] ''prišt'' (пришт), significando 'úlcera' o 'tumor', refiriéndose a su 'ebullición'.<ref>Esta etimología se menciona en ROOM, Adrian: ''Placenames of the World'', Segunda Edición, McFarland, 2006, pag. 304. ISBN 0-7864-2248-3 {{(en}} inglés)</ref> Sin embargo, esta explicación no puede ser correcta, ya que los [[topónimo]]s eslavos que terminan en —''ina'' corresponden a un adjetivo y/o nombre de un habitante que carece de este sufijo se construyen de nombres personales o denotan a una persona y nunca se derivan, en estas condiciones, de nombres comunes ([[:en:Marko Snoj|SNOJ]] 2007: ''loc. cit.''). Los habitantes de esta ciudad se autodenominan ''Prishtinali'', en el dialecto [[albanés guego]] o ''Prištevci'' (Приштевци) en el dialecto local serbio.
 
== Historia ==