Diferencia entre revisiones de «Ideograma»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 6:
El concepto de ideograma representa un ser o una idea directamente sin necesidad de transcribir palabras o a frases que lo expliquen. En ciertas lenguas, además, el ideograma simboliza una palabra o morfema, pero no describe cada una de sus [[sílaba]]s o [[fonema]]s.<ref>[http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=ideograma+ DRAE]</ref> Resulta así que, por ejemplo, el pueblo chino puede leer textos ideográmicos de su lengua de hace miles de años sin saber cómo se pronunciaban entonces las palabras correspondientes.
Se distingue de un [[pictograma]] en que ha perdido en parte o completamente su carácter [[icónico]] o figurativo: se trata de [[signo]]s más elaborados y esquemáticos que los pictogramas, en camino de transformarse propiamente en [[símbolo]]s; podría decirse que son pictogramas resumidos. Como ejemplos de escrituras donde hay una fuerte presencia de ideogramas pueden citarse el sistema [[nsibidi]] (una alternativa de escritura muy popular en el sur de Nigeria), el [[japonés]] y el [[chino]]. Además, a fin de aportar datos interesantes sobre los ideogramas, puede decirse que éstos le han servido a los egipcios y a los mayas para desarrollar la [[escritura jeroglífica]].
En la actualidad, los ideogramas adquieren especial relevancia en países como Japón, donde desde 1995 se suele organizar un concurso nacional de carácter anual para identificar al [[kanji]] (ideograma japonés) más popular del año. En esta oportunidad, según los datos que se dieron a conocer, el ideograma más votado de 2011 resultó ser el de [[kizuna]] (entendido como ‘vínculo’). Detrás quedaron los ideogramas de [[sai]] (‘desgracia’), [[shin]] (‘terremoto’), [[nami]] (‘ola’) y [[jo]] (‘ayuda’). En 2010, como consecuencia de la [[ola de calor]] que afectó al país asiático, el kanji ganador resultó ser el ideograma que representa a [[sho]] (‘calor’).