Diferencia entre revisiones de «Idioma hebreo»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Desambiguando enlaces a Sibilante (enlace cambiado a Consonante sibilante) con DisamAssist.
m a Commons
Línea 206:
 
Las escasas similitudes semánticas entre ambas lenguas se deben, además de la influencia latina y griega sobre el hebreo moderno, a la influencia del [[Lengua árabe|árabe]] sobre el [[idioma español|español]], que introdujo palabras semíticas similares en algunos casos al hebreo: לימון limón (limón). Existen además préstamos directos del hebreo bíblico al [[Idioma español|español]], como 'aleluya', 'amén' o 'mesías', así como gran cantidad de nombres de pila como [[Juan (nombre)|Juan]], [[José (nombre)|José]], [[María (nombre)|María]], [[Jesús (nombre)|Jesús]], [[Ana (nombre)|Ana]], [[Manuel (nombre)|Manuel]], [[Santiago (nombre)|Santiago]], etc.
 
== Arte y escritura hebrea ==
<gallery widths=200 heights=200>
Archivo:Kohenbreastplate.jpg|''Jóshen'' o Pectoral del [[Anexo:Sumos Sacerdotes de Israel|Sumo Sacerdote]] de los [[hebreos]], con una docena de piedras preciosas simbolizando las [[Doce Tribus de Israel]].<ref>[http://legacy.biblegateway.com/passage/?search=%C3%89xodo28&version=RVR1960 Éxodo 28]; ''Encyclopedia Judaica'', Nueva York, 1905-6.</ref>
File:Menorah engraving, Great Mosque of Gaza.jpg|Diseño del relieve hallado en la [[Gran Mezquita de Gaza]], con inscripciones en hebreo y griego.
Archivo:Leningrad Codex Carpet page e.jpg|[[Códice de Leningrado]], 1008 E.C.
Archivo:Worms festival prayerbook.jpg|[[Arte asquenazí]]. ''Libro de oraciones de Worms'', c. 1285-90. Biblioteca Nacional, Universidad Hebrea de Jerusalén
Archivo:Birdhea5.jpg|Los hebreos recolectan el maná y reciben la [[Torá|Ley]]. ''[[Hagadá]] de los Pajaritos'' (Pésaj), c. 1300.<ref>En este manuscrito preservado en el [[Museo de Israel]] en Jerusalén, las figuras con cabeza de ave también bendicen el vino, se lavan las manos antes de comer vegetales y recitan poemas litúrgicos llamados en hebreo ''paytanim'' (Elie Kedourie, ''Le monde du judaïsme'', Londres y París: Thames & Hudson, 2003, pp. 117-118, 259). Para una posible interpretación de la relación entre texto e imagen en este manuscrito, véase Marc Michael Epstein, ''The Medieval Haggadah: Art, Narrative & Religious Imagination'', New Haven and London: Yale University Press, 2011; y Richard McBee, "[http://www.jewishpress.com/sections/arts/birds-head-haggadah-revealed-the-medieval-haggadah-art-narrative-religious-imagination/2012/03/29/0/ Bird’s Head Haggadah Revealed]", ''The Jewish Press'', 29 de marzo de 2012 (consultado 21 de noviembre de 2014).</ref>
Archivo:Barcelona Haggadah 30v.jpg|[[Arte sefardí]]. [[Hagadá|Hagadá Barcelona]],<ref>Manuscrito hebreo-catalán presevado y exhibido en la British Library de Londres (BL Add MS 14761).</ref> manuscrito hebreo, 1350, fol. 30v: "Esclavos fuimos de Faraón en Egipto."
Archivo:Ha Lahma Ania.jpg|[[Hagadá|Hagadá Barcelona]], 1350: "Ha-Lajmanía"
Archivo:Barcelona Haggadah 42v.l.jpg|[[Hagadá|Hagadá Barcelona]], 1350, fol. 42v
Archivo:Kaufmann Haggadah p 014.jpg|Texto hebreo con caracteres típicamente sefarditas, Hagadá de Cataluña, siglo XIV. Colección Kaufmann
Archivo:Illustration-mamluk-lamps.jpg|Hagadá de Cataluña, s. XIV: [[Sinagoga]]
Archivo:Marror artichoke.jpg|[[Hagadá de Sarajevo]], manuscrito hebreo, s. XIV: "Maror zé"
Archivo:Illustration-haggadah-exodus.jpg|Hagadá de Cataluña, s. XIV: [[Moisés]] lidera el [[Éxodo]]
Archivo:Kennicott Bible 305r.l.jpg|[[Tanaj|Biblia Kennicott]], 1476, fol. 305r: [[Jonás (profeta)|Jonás]].<ref>[http://www.kennicottbible.org/ The Kennicott Bible]</ref>
File:Book of Avodah (Service; on Temple Worship). Opening panel, folio 41v.The Israel Museum.jpg|''[[Mishné Torá]]'' ([[Maimónides]]), manuscrito italo-hebreo [[Renacimiento|renacentista]], ''c''. 1457, fol. 41v.<ref>[http://www.imj.org.il/exhibitions/presentation/exhibit/?id=929 Together Again: A Renaissance Mishneh Torah from the Vatican Library and The Israel Museum], Museo de Israel, mayo-septiembre de 2015.</ref>
Archivo:WLA_jewishmuseum_16th_century_Synagogue_Wall.jpg|[[Hejal]] de la [[Sinagoga]] de [[Isfahan]], [[Persia]], siglo XVI. Porción azulejada con inscripción hebrea.<ref>Preservada en el Jewish Museum de Nueva York.</ref>
Archivo:Ketubbah David Immanuel and Rachel.jpg|''Ketubá'' (contrato matrimonial judío) del matrimonio Pinto, Italia, c. 1650-1700. [[Beth Hatefutsoth]], Tel Aviv.<ref>Acerca de la ''ketubá'' (כְּתוּבָּה; pl. ''ketubot''), véase [http://beinecke.library.yale.edu/collections/highlights/art-ketubah-decorated-jewish-marriage-contracts Art of the Ketubah: Decorated Jewish Marriage Contracts ranging from the 17th to the 20th Centuries], ''Yale University'', Beinecke Rare Books & Manuscript Library, 2009 (accedido diciembre de 2013).</ref>
File:Scribe- Nehemiah ben Amshal of Tabriz - Mūsā Nāma (The Book of Moses) by Mulana Shāhīn Shirazi - Google Art Project.jpg|Nehemiah ben Amshal de Tabriz, ''El Libro de [[Moisés]]'', manuscrito hebreo, 1686
Archivo:1695 Eretz Israel map in Amsterdam Haggada by Abraham Bar-Jacob.jpg|'''Eretz Israel''' (ארץ ישראל) o "[[Tierra de Israel|La Tierra de Israel]]", con las [[Doce tribus de Israel|doce tribus]]. Mapa en hebreo por Abraham Bar Jacob, [[Hagadá|Hagadá de Ámsterdam]], 1695.
Archivo:Scroll of esther.jpg|Rollo de [[Esther]] empleado en [[Purim]], Alsacia, 1730.<ref>Acerca del contexto histórico de este período véase Wachtel, [http://www.sothebys.com/en/news-video/blogs/specials/a-treasured-legacy-history-of-the-jewish-people/2013/04/jews-age-of-mercantilism.html The Jews in the Age Of Mercantilism], ''Sotheby's'', 3 de abril de 2013.</ref>
Archivo:YHWH Goya.jpg|[[Francisco de Goya]], "El nombre de Dios", [[YHWH]] (יהוה), detalle del [[tetragrámaton]] hebreo en un triángulo.<ref>El triángulo empleado por Goya tiene connotaciones tanto judías como cristianas, sugiriendo el componente divino de la [[Estrella de David]] así como también la noción de [[Santísima Trinidad]],</ref> representado en ''[[La adoración del nombre de Dios|La Gloria]]'', 1772. [[Catedral-Basílica de Nuestra Señora del Pilar de Zaragoza|Basílica del Pilar]], Zaragoza.
Archivo:May our eyes behold your return in mercy to Zion.jpg|[[Ephraim Moses Lilien]], ''Y nuestros ojos verán con piedad tu retorno a [[Sion]]''.<ref>La estampa es así titulada a partir de la inscripción en idioma hebreo que figura en la misma.</ref> Estampa para el Quinto Congreso Sionista, Basilea, diciembre de 1901.<ref>Imagen publicada en ''Ost und West'', Berlín, enero de 1902, [http://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/pageview/2585036 17-18].</ref>
Archivo:Design by El Lissitzky 1922.jpg|[[El Lissitzky]], ''Teyashim'', diseño para libro con texto hebreo, 1922.
File:Emblem of Israel.svg|Emblema del moderno [[Israel|Estado de Israel]], 1948
File:PikiWiki Israel 19471 Sculpture quot;Ahavaquot; (love) by Robert India.JPG|Cuatro letras hebreas sugiriendo la palabra "amor" (אהבה) en hebreo. [[Robert Indiana]], ''Ahavá'', 1977. [[Museo de Israel]], [[Jerusalén]].
</gallery>
 
== Estudio y traducción del idioma hebreo, diccionarios y concordancias ==
<gallery widths=200 heights=200>
Archivo:St Pons de Thomières miséricorde.JPG|Talla medieval con monje inspirado por un ángel al traducir un texto bíblico del hebreo al latín. Sobre la imagen se encuentra incisa la siguiente inscripción: "אבינו שבשמים יהקדיש שמך" (''Avinu shebashamáim iheakdísh shimjá''), es decir, "Nuestro padre que [está] en los cielos santificará tu nombre". Misericordia gótica, Iglesia de St Pons de Thomières, Francia.
Archivo:1524 dictionary by Yuhanna al-Asad and Jacob Mantino Arabic-Hebrew-Latin p alif.jpg|Yuhanna al-Asad y Jacob Mantino ben Samuel, Diccionario árabe-hebreo-latín, 1524.<ref>Natalie Zemon Davis, ''Trickster Travels: A Sixteenth-Century Muslim Between Worlds'', Hill and Wang, 2006, pp.180-181.</ref>
Archivo:Sefer Ha dikduk.jpg|[[Elias Levita]], ''Séfer Ha-Dikdúk'' o Libro de la gramática (hebrea), Basilea, 1525. [[Beth Hatefutsoth]]
Archivo:Mordechai nathan hebrew latin concordance.jpg|Mordejai Natan, ''Séfer Yair Natív'', concordancia bíblica hebreo-latina, Basilea, 1556. [[Beth Hatefutsoth]]
</gallery>
 
== Ejemplos de textos e inscripciones hebreas ==
<gallery widths=200 heights=200>
File:Jewish oral law.jpg|Relieve con "mapa" de la tradición oral del pueblo judío: desarrollo en forma de río.<ref>Exhibido en [[Beth Hatefutsoth]] en 2011.</ref>
File:058 Dafna Tal Susya SOUTH OF HEBRON IMOT (11965644446).jpg|Mosaico con inscripción de la Sinagoga de Susýa, Hebrón.
File:Elephantine Temple reconstruction request.gif|Yedoniah, Papiro con solicitud de reconstrucción de sinagoga, dirigida al gobernador de Judea, Elefantina, 407 a.E.C.
File:The Great Isaiah Scroll MS A (1QIsa) - Google Art Project-x4-y0.jpg|Sección del Gran Rollo de Isaías, siglo I a.E.C. [[Santuario del Libro]], [[Museo de Israel]], Jerusalén
File:Judeo-Persian letter BLI7 OR8212166R1 1.jpg|Carta hebrea, Persia, siglo VIII E.C.
File:192 Casa del Degà, inscripcions jueves i romanes.jpg|Tumba del rabino Jaim ben Isaac.<ref>La inscripción hebrea figura en el dintel superior, es soportada por otras dos en latín (cada una de estas últimas figura en un edículo).</ref> Antiga Casa Degà, Tarragona, Cataluña
File:Anonyme français - Inscription hébraique de Vidals Salomon Nathan - Musée des Augustins - RA 762 TER C.jpg|Lápida de Vidals Salomon Nathan, Francia, 1276-1300. [[Museo de los Agustinos]], [[Toulouse]]
Archivo:Schiefertäfelchen Archäologische Zone.jpg|Inscripción en hebreo lapidario, Sinagoga de Kalkstein, región de Colonia, Alemania, c. siglo XII o XIII.
Archivo:Sefer-torah-vayehi-binsoa.jpg|Hebreo manuscrito. Asquenazí medieval. Fragmento de un rollo de la [[Torá]].
Archivo:Bodleian Bowl (Jewish Encyclopedia).jpg|Recipiente metálico, Francia o Inglaterra, siglo XIII.<ref>Conocido como el "Bodleian Bowl", perteneció al rabino Yechiel de París (''Jewish Encyclopedia'', 1901-6).</ref>
File:Daiyyeinu manuscript.jpg|[[Hagadá]] de [[Pésaj]]. [[Arte asquenazí]]. Manuscrito medieval alemán, c. 1300.<ref>Original preservado en el [[Museo de Israel]], Jerusalén.</ref>
File:Cochin Jewish Inscription.JPG|Inscripción de la Sinagoga Pardesi, [[Cochín]], Kochangadi, India, 1344
File:Eastern wall toledo synagogue.jpg|Fragmento mural con inscripciones en hebreo, [[Sinagoga del Tránsito]] ([[Toledo]], 1357-1363.<ref>La imagen muestra la réplica exhibida en [[Beth Hatefutsoth]] en 2011.</ref>
File:Song of songs Rothschild mahzor.jpg|El ''[[Cantar de los Cantares]]'' del rey [[Salomón]]. Majzór Rothschild, manuscrito italiano, 1492.<ref>Original preservado en el Jewish Theological Seminary of America, Nueva York.</ref>
File:Cima da Conegliano - The Annunciation.jpg|Cima de Conegliano, ''La Anunciación'', c. 1500-18. [[Museo del Hermitage]], San Petersburgo
File:'Christ' by Quentin Metsys, c. 1529, oil on wood.JPG|Quentin Metsys, ''Cristo'', c. 1529. Porta la inscripción "יהשוה" (una de las varias formas del término Salvador).
File:Sefer Refu' at ha Geviyah, Judah Al Harizi.jpg|Yudah Al Harizi, ''Sefer Refu'at Ha'Geviyah'' (Libro de medicina), [[Salónica]], 1593.
Archivo:Rembrandt - Belshazzar's Feast - WGA19123.jpg|[[Rembrandt]], ''[[El festín de Baltasar (Rembrandt)|El festín de Baltazar]]'', 1635-38.
File:Rapaport Coat of Arms.jpg|Blasón y escudo de armas de la Familia Rapaport, Rapa, Italia, 1600
File:Reyher.jpg|August Erich, ''Retrato de Andreas Reyher y su familia'', 1643. Castillo de Friedenstein. La leyenda presenta la inscripción חכמה ראשית יראת יהוה, significando que la sabiduría fundamental emana antetodo del Creador.
File:Chodorov Synagogue ceiling2.jpg|Israel ben Mordejai Lisnicki de Jaryczow, Cielorraso abovedado de la Sinagoga Jódorov (ingl. Chodorov), [[Galitzia]], Ucrania, 1652.<ref>David Wachtel, "[http://www.sothebys.com/en/news-video/blogs/specials/a-treasured-legacy-history-of-the-jewish-people/2013/04/eastern-europe-jews.html The Jews of Eastern Europe]", ''Sotheby's'', 3 de abril de 2013 (accedido 11 de noviembre de 2013).</ref>
File:Megillat Esther 2.l.jpg|Fragmento de [[Purim|Rollo de Ester]], Alemania, c. 1700.<ref>Original preservado en la colección Gross, Tel Aviv ([http://www.facsimile-editions.com/en/me/ Megillat Esther], consultado 12 de febrero de 2015).</ref>
File:Reichshoffen-Ancienne synagogue (3).jpg|Sinagoga de Reichshoffen, Bajo Rin, Francia
File:Ketuba yemen 1795 2.jpg|''Ketubá'' (contrato matrimonial hebreo), Sa'ana, Yemén, 1795
File:Sinagoga Mare din Harlau1.jpg|Éxodo 25:8. Sinagoga Mare din Harlau, Rumania, 1814
Archivo:JudischerKalender-1831 ubt.jpeg|Calendario judío-alemán, Berlín, "5591" = 1831 E.C.
File:Torah ark curtain - Google Art Project.jpg|''Parojet'' o cortinado del [[Arón Ha-Kodesh]], Praga, 1853. [[Museo de Israel]], Jerusalén
File:Vitrail de synagogue-Musée alsacien de Strasbourg.jpg|[[Los diez mandamientos]]. Vitral de la Sinagoga de Estrasburgo, siglo XIX
File:Synagogue plaque Sibiu.jpg|Abraham Pavian, Placa con horario de oraciones y versos de Salmos 88:13-17, Sinagoga de Sibiu, Rumania, 1871
File:Rosh hashana vilna.jpg|Portada del Tratado de [[Rosh Hashaná]]. [[Talmud]], Vilna, 1881
Archivo:Chalons Marne Synagogue Verset.jpg|Inscripción con el Salmo 84 sobre la fachada de la Sinagoga de Chalons Marne.
File:Franz Kafka, handwriting.jpg|Cuaderno de Franz Kafka con vocabulario hebreo traducido al alemán
File:Academy of the Hebrew Language.JPG|[[Academia del Idioma Hebreo]], [[Universidad Hebrea de Jerusalén]]
File:Door of Four Sephardi Synagogues (2667016779).jpg|[[Arte sefardí]]. Puerta de la [[Las cuatro sinagogas sefardíes|Sinagoga Yohanan Ben-Zakai]], Jerusalén, c. 1970-85
Archivo:Happy Cake.jpg|Torta con la inscripción מזל טוב (Mazal Tov) en letras cursivas, expresando tanto "buena suerte" como "felicidades".
File:Hebrew- Do not hate your brother in your heart.jpg|Pancarta con la inscripción ־ לא תשנא את אחיך בלבבך "No odiarás a tu hermano en tu corazón", Ashdod, 2013
</gallery>
 
== Referencias ==