Diferencia entre revisiones de «Umlaut»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 49:
De cualquier manera, la ortografía alemana no es enteramente clara con respecto al ''umlaut''. El adjetivo ''fertig'' (acabado; originariamente "preparado para ir") contiene una mutación por ''umlaut'', pero se escribe preferiblemente con ''e'' en vez de ''ä'', ya que su relación con ''Fahrt'' (viaje) para la mayoría de los hablantes de esta lengua ha perdido la marca. De la misma forma, ''alt'' (viejo) hace el comparativo en ''älter'' (más viejo), pero el nombre que viene de estos es ''Eltern'' (padres). ''Aufwand'' (esfuerzo) tiene el adjetivo ''aufwendig'' (costoso), mientras que con la reforma de la escritura alemana de 1996, ahora se permite la escritura alternativa ''aufwändig''. Para ''denken'', ver más abajo.
 
Por otro lado, el alemán escribe ''KänguruhKänguru'' (canguro) con una <nowiki><ä></nowiki>, aunque los orígenes de esta vocal no tienen nada que ver con el ''umlaut'': este es un préstamo del inglés, y el signo diacrítico es usado como analogía de la relación grafema-fonema del inglés.
 
Esta incertidumbre en el sistema de escritura es sólo un problema con <ä> y <e>; en las palabras alemanas nativas, los sonidos indicados por <ö> y <ü> son siempre un resultado del ''umlaut'' alemán y no pueden ser escritos de otra manera (nótense los préstamos del francés: ''Möbel'' de meubles, ''Büro'' de bureau).