Diferencia entre revisiones de «Hyakunin Isshu»
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1:
{{fusionar|
[[Image:Hyakuninisshu 001.jpg|thumb|200px|Primera [[Karuta|carta]] del ''Hyakunin Isshu''.]]
{{nihongo|'''''Hyakunin Isshu'''''|百人一首|extra=, literalmente «cien personas, un poema»}} es un estilo de [[antología]] tradicional de compilación de la poesía [[Japón|japonesa]] ''[[waka]]'' en donde cada exponente tiene escrito un poema para dicha antología. También se refiere al juego de cartas ''[[uta-garuta]]'', que usa un [[baraja]] compuesta por poemas de cada autor.
== Colección poética ==
El más famoso ''Hyakunin Isshu'', conocido a veces como ''"el" Hyakunin Isshu'' debido a que ningún otro se le compara por su notabilidad, es el ''Ogura Hyakunin Isshu'', compilado por [[Fujiwara no Teika]] a comienzos de la [[era Kamakura]]. En uno de sus diarios, el ''Meigetsuki'', dice que su hijo [[Fujiwara no Tameie]], le pidió a él que recopilara cien poemas para el padrastro de Tameie, con el fin de decorar una residencia cerca del monte Ogura, en [[Kioto]]; de ahí el nombre de "Ogura Hyakunin Isshu". Todos los poetas están ordenados de una manera tradicional y asignados con un número.
También se han compilado otras antologías con el mismo criterio, una de las más sobresalientes es el {{nihongo|Aikoku Hyakunin Isshu|愛国百人一首}} hecho durante la [[Segunda Guerra Mundial]].
== Juego de cartas ==
[[File:Hyakunin Isshu.JPG|thumb|Hyakunin-isshu del periodo EDO]]
En el [[Uta-garuta|''uta-garuta'']] existen dos tipos de [[carta]]s: los {{nihongo|''yomifuda''|読み札}}, en el que están escritas las palabras y los {{nihongo|''torifuda''|取り札}}, en el que hay dibujos.
La parte inicial del poema ''[[waka]]'' del ''Hyakunin Isshu'' está escrito en el ''yomifuda'', mientras que la parte final del poema está escrito en el ''torifuda''. Cuando un jugador lee la carta ''yomifuda'', el otro jugador debe buscar rápidamente entre los ''torifuda'' la carta que hace pareja y leerla.
El objetivo de este juego es [[mnemotecnia|memorizar]] completamente los cien poemas, para poder ser capaz de buscar la carta correcta cuando el jugador recita la parte inicial del ''waka''.
== Véase también ==
* [[Anexo:Ogura Hyakunin Isshu]]
*[[Cien poetas, cien poemas]]
== Referencias ==
=== En español ===
[[categoría:Poesía de Japón]]▼
* VV. AA. (2004) ''Cien Poetas, Cien Poemas Hyakunin Isshu (antología De Poesía Clásica Japonesa)''. Ediciones Hiperión. ISBN 9788475178066
=== En inglés ===
* Fujiwara no Sadaie, Thomas Galt. (1982). [http://books.google.com/books?id=4yuXGwAACAAJ&dq=The+Little+Treasury+of+One+Hundred+People,+One+Poem+Each&client=firefox-a ''The Little Treasury of One Hundred People, One Poem Each.''] Princeton: [[Princeton University Press]]. 10-ISBN 0-691-06514-4; 13-ISBN 978-0-691-06514-4
* Fujiwara no Sadaie, Yoritsuna Utsunomiya, William Ninnis Porter. (1979) [http://books.google.com/books?id=1qVUaa3NtjgC&client=firefox-a ''A Hundred Verses from Old Japan, Being a Translation of the Hyaku-nin-isshiu: Being a Translation of the Hyaku-nin-isshiu.''] Tokyo: [[Tuttle Publishing]]. 10-ISBN 4-805-30853-2; 13-ISBN 978-4-805-30853-0
* Mostow, Joshua S., ed. (1996). [http://books.google.com/books?id=U0KcAwrVksQC&printsec=frontcover&dq=Pictures+of+the+Heart:+The+Hyakunin+Isshu+in+Word+and+Image.&client=firefox-a ''Pictures of the Heart: The Hyakunin Isshu in Word and Image.''] Honolulu: [[University of Hawaii Press]]. 10-ISBN 0-824-81705-2; 13-ISBN 978-0-824-81705-3
* Peter McMillan (2008) ''One hundred poets, one poem each: a translation of the Ogura Hyakunin Isshu''. New York: Columbia University Press. ISBN 9780231143981
== Enlaces externos ==
{{commonscat}}
*[http://www.letraslibres.com/index.php?art=9225 Algunos poemas extraídos del ''Hyakunin Isshu'']
*[http://etext.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/index.html ''Ogura Hyakunin Isshu - 100 Poems by 100 Poets''] de la Biblioteca de la [[Universidad de Virginia]] {{en idioma|en}}
*[http://cup.columbia.edu/book/978-0-231-14398-1/one-hundred-poets-one-poem-each ''One Hundred Poets, One Poem Each: A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu''], traducido al inglés por Peter McMillan, Profesor de la Universidad Kyojin de Tokio.
* [http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/yamatouta/sennin/100i/100i.html Reseña del Hyakunin Isshu] {{en idioma|ja}}
* [http://web.archive.org/web/http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/bbs/henka100.html Listado de los poetas y sus poemas en el Hyakunin Isshu] {{en idioma|ja}}
[[Categoría:Antologías]]
|