Diferencia entre revisiones de «Español caribeño»

Contenido eliminado Contenido añadido
Diánmondin (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
→‎Léxico: se elimina un párrafo que carece de interés enciclopédico
Línea 51:
Además hay que destacar que el español caribeño ha sido una de las variedades diatópicas que más directamente ha incorporado léxico proveniente del inglés norteamericano y del Caribe anglófono, no solo por contacto geográfico, sino también por las profundas relaciones económicas, políticas y culturales. Baste recordar que Cuba y Puerto Rico fueron destinos de la inversión estadounidense, incluso desde la época del colonialismo español, fenómeno luego acrecentado a partir de 1898 cuando ambos territorios insulares experimentaron diferentes tipos de dependencia política con respecto a su vecino del norte.
Estos vínculos han hecho que el español hablado en Cuba y en Puerto Rico, junto con el mexicano, ostenten considerable nivel de predominio en el español hablado dentro de Estados Unidos. Ello se corresponde también con las proporciones y la relevancia política de las comunidades de inmigrantes de estos países en ciudades como Miami y Nueva York, así como con el protagonismo de sus compositores e interpretes en la industria musical, con producciones distribuidas en todos los ámbitos geográficos del español, vía que obviamente contribuye a la difusión de los rasgos de la variedad caribeña.
 
Por otro lado, como también sucede con casi todas las demás variedades del español, entablar una conversación mediante una de las variantes del caribeño en contextos de poca instrucción, a simple oída, podría incluso resultar casi ininteligible para un oyente sin ningún conocimiento de las características de dichas variantes. En estos ambientes marginales, el oyente neófito podría creer incluso que está frente a una lengua diferente, en dependencia de su variante de partida de la lengua española, de la distancia en términos lingüísticos entre la misma y el caribeño y, claramente, del nivel y de la especificidad de dicha conversación.
SinA embargo,modo comode conclusión, hay que decir que el Caribe, escenario de sincretismos culturales a lo largo de su historia, ostenta variedades del español muy ricas en cuanto a diversidad de rasgos fonéticos, sintácticos y léxicos, indistintamente coherentes con los del español andaluz, el canario, el centro-norte ibérico o con los de las regiones de la América continental hispanohablante.
 
== Véase también ==