Diferencia entre revisiones de «Posedición»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
m PR:CW: Categorías: Con espacio; cambios triviales |
||
Línea 2:
'''Post edición''' (o '''post-edición '''o '''posedición''') “es el proceso de mejorar una traducción generada por una máquina con una mínima mano de obra”.<ref>{{cita web|url=http://www.translationautomation.com/best-practices/postediting-in-practice.html|título=Postediting in Practice. A TAUS Report, March 2010 p.6.|urlarchivo=http://www.webcitation.org/5kwbaCYwg|fechaarchivo=31 de octubre de 2009|deadurl=yes}}</ref> Una persona que post-edita se llama una o un '''post-editor '''o '''poseditor'''. El concepto de post edición está ligado a la pre edición. En el proceso de traducción de un texto mediante la [[traducción automática]], se pueden obtener mejores resultados con la pre edición del texto original por ejemplo aplicando los principios del [[lenguaje controlado]] y después post editar la publicación de la máquina. Es distinto de la [[Edición (proceso)|edición]], la cual se refiere al proceso de mejorar el texto generado por humanos (proceso que a menudo se conoce como revisión en el campo de la traducción). Los textos post-editados luego podrán ser revisados para asegurar la calidad de las opciones de idioma y corregir los errores más simples.
La post edición consiste en la corrección de [[traducciones automáticas]] de publicaciones para asegurar que se cumpla con el nivel de calidad acordado previamente entre el cliente y el post editor.
== Post-edición y Traducción automática ==
Línea 36:
* [http://wwww.geocities.com/mtpostediting/Machine Translation Postediting site by Jeff Allen]{{dead link|date=October 2010|bot=AnomieBOT}}
[[Categoría:
[[Categoría:
|