Día Internacional de Hablar como un Pirata

día festivo ficticio creado en 1995 por Lili Mendez

El Día Internacional de Hablar como un Pirata (DIDHCUP) es un día festivo ficticio creado en 1995 por John Baur (Ol' Chumbucket) y Mark Summers (Cap'n Slappy), de Albany (Oregón),[1][2]Estados Unidos, quienes proclamaron que el 19 de septiembre de cada año sería el día en que todo el mundo debería hablar como un pirata.[3]​ Por ejemplo, una persona que celebre este día festivo no saludaría a sus amigos diciendo "Hola", sino que diría "¡Ahoy, amigo!". El día festivo, y su práctica, surge de la visión romántica de la Época de Oro de la Piratería.

Día Internacional de Hablar como un Pirata
273px
Mark Summers ("Cap'n Slappy") y John Baur ("Ol' Chumbucket"), creadores del Día Internacional de Hablar como un Pirata.
Localización
Localidad Internacional
Datos generales
Tipo evento recurrente y día de concienciación
Primera vez 1995
Comienzo 1995
Fecha 19 de septiembre
Motivo piratas en la cultura popular
www.talklikeapirate.com

Se ha transformado en un día festivo para los miembros de la Iglesia del Monstruo de Espagueti Volador.[4]​ A partir del año 2002, el evento adquirió un carácter internacional[5]​ y en la actualidad el día se celebra en más de 40 países.[6][7]

Historia editar

Según Summers, este día surgió como día festivo como resultado de una lesión deportiva. Durante un partido de raquetbol entre Summers y Baur, uno de ellos reaccionó al dolor con el grito «¡Aaarrr!», y ahí nació la idea. El partido tuvo lugar el 6 de junio de 1995, pero por respeto al Día D, escogieron el cumpleaños de la exesposa de Summers, para que fuera más fácil recordarlo.[1][8]

Lo que en un principio era una broma entre dos amigos ganó popularidad cuando John Baur y Mark Summers enviaron una carta en 2002 al columnista de humor estadounidense Dave Barry, explicándole su festividad inventada.[9]​ A Barry le gustó la idea y la promovió. La creciente cobertura mediática del día festivo después de la columna de Barry posibilitó que este evento se celebre internacionalmente en la actualidad. Se ha atribuido parte del éxito de la propagación internacional de la festividad a la no-restricción de la idea o registro de marca, exponiendo el día a la creatividad y al crecimiento viral.[10]

Baur y Summers encontraron nueva fama en el año 2006 con el episodio de estreno de temporada del reality show Wife Swap, de ABC, que fue transmitido por primera vez el 18 de septiembre de 2006. En dicho episodio interpretaron el rol de una "familia de piratas" junto con la esposa de Baur, Tori. Baur también apareció el 26 de junio de 2008 en un episodio de Jeopardy!, donde fue presentado como un «escritor y pirata de Albany, en Oregón».[11]

La asociación de los piratas con las patas de palo, los loros y los mapas del tesoro popularizada en la novela La isla del tesoro (1883), de Robert Louis Stevenson, ha tenido una influencia significativa sobre la cultura de parodia de piratas.[12]

Repercusión y seguimiento del evento editar

  • Desde su puesta en marcha ha sido objeto de cobertura por parte de numerosos medios, como The Washington Post,[13]CNN,[14]The Sun,[15]Daily Mail[16]USA Today[17]​ o ABC News,[18]​ entre otros muchos.
  • El Día de Hablar como un Pirata se ha celebrado mediante la inclusión de huevos de pascua (easter eggs) en diversos videojuegos y sitios web.[19]Facebook introdujo una versión de su página traducida al idioma pirata en el Día de Hablar como un Pirata del año 2008.[20]Google también ofrece una versión de su motor de búsqueda en "idioma pirata".[21]Flickr[22]​ y LucasArts[23]​ también han participado en las celebraciones.
  • Se ha aludido al Día de Hablar como un Pirata en dos canciones del cantante folk Tom Smith: Talk Like a Pirate Day y What? It's Can(n)on.[1]​ Además, cabe destacar como curiosidad que la autora británica J.K. Rowling estableció el cumpleaños del personaje de Hermione Granger el mismo día del "Día de Hablar como un Pirata".
  • En 2005, el centro de investigación del cáncer Marie Curie Cancer Care, de Londres, y la entidad bancaria londinense Lloyds TSB programaron una serie de actividades para el Día Internacional de Hablar como un Pirata con la intención de recaudar fondos.[24]
  • En 2007, la mayor librería de Estados Unidos, Barnes & Noble, también se unió a los festejos mediante un anuncio con el texto Ahoy, Matey! September 19 is International Talk-Like a Pirate Day, que pudo verse en tiendas de todo el país.[25]
  • Para la celebración del año 2008, el Museo Marítimo Nacional de Australia organizó una actividad infantil en la que se otorgó a los niños un diploma por su graduación en la Escuela de Piratas, uno de los programas escolares más populares del museo.[26]
  • En 2012 se cumplió el décimo aniversario del evento. El presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, participó publicando en la red social Twitter una foto en la que aparecía conversando con un hombre vestido de pirata junto con el texto Arr you in?[27][16]​ También en 2012, el canal de televisión Disney Junior emitió una programación especial para celebrar el día.[28]
  • Minecraft, un videojuego de tipo sandbox, tiene como opción de idiomas la lengua pirata.
  • El videojuego Gmod también incluye el idioma pirata.
  • Facebook también tiene como opción de idiomas la lengua pirata.

Historia lingüística editar

El actor Robert Newton, que se especializó en interpretar papeles de pirata, está considerado como el "Santo patrón" del Día de Hablar como un Pirata. Newton interpretó a Long John Silver en la película La isla del tesoro, de Disney, en 1950; y también en la película australiana Long John Silver, de 1952. También interpretó a Barbanegra en la película de 1952 Barbanegra, el pirata.[29]​ Newton nació en Dorset, Inglaterra, y fue educado en Cornualles, y es su dialecto del oeste del país el que usó al actuar como Long John Silver y Barba Negra, lo que algunos consideran como el estándar del acento pirata.[30]

El grito arquetípico de un pirata, «¡Arrr!» (alternativamente «¡Rrrr!» o «¡Yarrr!») apareció por primera vez en la ficción en 1934, en la película La isla del tesoro, con Lionel Barrymore,[30]​ y fue usada por el personaje en la novela de 1940 Adam Penfeather, Bucaneer, de Jeffrey Farnol. Sin embargo, se popularizó y es ampliamente recordado por su uso por parte de Robert Newton en el ya mencionado clásico de 1950 La isla del tesoro.[31]​ Se ha especulado con que el sonido "rrr" se ha podido asociar a los piratas debido a la localización de los principales puertos en la zona suroeste de Inglaterra, conocida como West Country. El habla de esta zona en general, y la córnica en particular, pudo haber tenido una influencia muy importante sobre el habla náutica de los británicos en general.[32]​ Esto se puede ver en la opereta The Pirates of Penzance, de Gilbert y Sullivan, que tiene lugar en Cornualles; aunque en la obra no se usa el término «arrr», los piratas usaban expresiones con muchas "rrrs", tales como «¡Hurra!» y «pour the pirate sherry» (servid el jerez pirata).[33]

Véase también editar

Referencias editar

  1. a b c «Avast! No lubbers today, ye scurvy bilge rats!» (en inglés). Mark Baker. Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2012. Consultado el 5 de septiembre de 2012. (requiere suscripción). 
  2. «Hablar como un pirata». National Geographic. Archivado desde el original el 13 de febrero de 2013. Consultado el 11 de enero de 2013. 
  3. Holt, Bob (2005). «Skillduggery on the high seas». A Field Guide to Homeland Stupidity (en inglés). AuthorHouse. pp. 174-176. ISBN 1420861190. Consultado el 13 de enero de 2013. 
  4. Henderson, Bobby (2006). The Gospel of the Flying Spaghetti Monster (en inglés). pp. 124. ISBN 0-8129-7656-8. 
  5. Hanel, R. (2008). Pirates. Minnesota: Creative Education. p. 11. ISBN 9781583415375. Consultado el 13 de enero de 2013. 
  6. «International Talk Like a Pirate Day». Timeanddate.com (en inglés). Consultado el 11 de enero de 2013. 
  7. «Mapa de eventos públicos y privados organizados en todo el mundo para celebrar el décimo aniversario del Día Internacional de Hablar como un Pirata, en 2012». Google Maps. Consultado el 13 de enero de 2013. 
  8. «The KBIM Pat & Brian Show». 40 minutos (en inglés). Archivado desde el original el 30 de octubre de 2012. Consultado el 22 de noviembre de 2012. 
  9. Barry, Dave. «Arrrrr! Talk like a pirate - or prepare to be "boarded"» (en inglés). Archivado desde el original el 6 de agosto de 2012. Consultado el 5 de septiembre de 2012. 
  10. «Interview with the Founders» (en inglés). Andrew Warner. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2008. Consultado el 5 de septiembre de 2012. 
  11. «How “Talk Like A Pirate Day” Became A Sensation – Interview With The Founders». J! Archive (en inglés). 18 de septiembre de 2008. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2008. Consultado el 22 de noviembre de 2012. 
  12. Cordingly, David (1995). Under the Black Flag: The Romance and Reality of Life Among Pirates (en inglés). ISBN 0-679-42560-8. 
  13. Lavanya Ramanathan (18 de septiembre de 2012). «Talk Like a Pirate Day: ‘Yo, ho, ho’ and that doughnut could be yours». The Washington Post (en inglés). Consultado el 15 de enero de 2013. 
  14. Jessica Ravitz (18 de septiembre de 2009). CNN Living (en inglés) https://web.archive.org/web/20111229212311/http://articles.cnn.com/2009-09-18/living/talk.like.a.pirate_1_pirate-day-baur-pirate-life?_s=PM%3ALIVING |urlarchivo= sin título (ayuda). Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2011. Consultado el 15 de enero de 2012. 
  15. Donald Macleod (19 de septiembre de 2009). The Sun (en inglés) http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/scottishnews/2645139/International-Talk-Like-a-Pirate-Day-comes-to-Glasgow.html |url= sin título (ayuda). Consultado el 15 de enero de 2013. 
  16. a b «So he DOES negotiate with pirates! Obama tweets photo of himself with swashbuckler to celebrate Talk Like a Pirate Day». Dailymail.co.uk (en inglés). 20 de septiembre de 2012. Consultado el 11 de enero de 2013. 
  17. Laura Bly (19 de septiembre de 2012). «Aarrrr ye ready for Talk Like a Pirate Day?». USA Today (en inglés). Consultado el 15 de enero de 2013. 
  18. Kevin Dolak (19 de septiembre de 2012). «International Talk Like a Pirate Day's 10th Anniversary Celebrated». ABC News (en inglés). Consultado el 15 de enero de 2013. 
  19. Kristen, N. (19 de septiembre de 2008). «12seconds wants everyone to talk like a pirate; more invites for all» (en inglés). VentureBeat. Consultado el 22 de noviembre de 2012. 
  20. Siegler, M.G. (19 de septiembre de 2009). «Once Again, Facebook Owns 'Talk Like A Pirate Day' On The Web». TechCrunch (en inglés). Consultado el 22 de noviembre de 2012. 
  21. «Google Pirate». Consultado el 13 de enero de 2013. 
  22. «Here, there be Dragons!». Flickr.net. 19 de septiembre de 2007. Consultado el 15 de enero de 2013. 
  23. «LucasArts And Telltale Celebrate International Talk Like A Pirate Day September 19». Telltalegames.com (en inglés). 17 de septiembre de 2009. Archivado desde el original el 31 de octubre de 2012. Consultado el 15 de enero de 2013. 
  24. «Shiver me Timbers! Lloyds TSB Staff Talk Like a Pirate for Marie Curie Cancer Care». PR Newswire (en inglés). 6 de septiembre de 2005. Consultado el 15 de enero de 2013. 
  25. Charles R. Ewen; Russell K. Skowronek (2007). «A pirate's life for me!». En Julie M. Schablitsky, ed. Box Office archaelogy: Refining Hollywood's Portrayals of the Past (en inglés). Left Coast Press. p. 66. ISBN 9781598740554. Consultado el 13 de enero de 2013. 
  26. «Yr 2 school kids to attend Pirate School on 'International Talk Like a Pirate Day'!». Australian Natiolal Maritime Museum. 17 de septiembre de 2008. Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2010. Consultado el 13 de enero de 2013. 
  27. Moody, Chris (19 de septiembre de 2012). «Obama observes ‘International Talk Like a Pirate Day’» (en inglés). Consultado el 11 de enero de 2013. 
  28. Zahed, Ramin (30 de julio de 2012). «Disney plans new Jake special for Talk Like a Pirate Day». Animationmagazine.net (en inglés). Consultado el 11 de enero de 2013. 
  29. «Blackbeard, the Pirate (1952) en IMDb». 
  30. a b Bonanos, Christopher (5 de junio de 2007). «Did Pirates Really Say "Arrrr"? The origin of Hollywood's high-seas slang.». Slate.com (en inglés). Consultado el 22 de noviembre de 2012. 
  31. Van Herk, Gerard (2012). What is sociolinguistics (en inglés). Wiley-Blackwell. p. 41. ISBN 9781405193191. Consultado el 13 de enero de 2013. 
  32. Liberman, M. (19 de septiembre de 2005). «R!?». Language Log (en inglés). Consultado el 22 de noviembre de 2012. 
  33. «The Pirates of Penzance». The Gilbert and Sullivan archive (en inglés). Archivado desde el original el 14 de agosto de 2012. Consultado el 22 de noviembre de 2012. 

Enlaces externos editar