Himno nacional de Palestina

El himno nacional de Palestina es Biladi (Mi país; en árabe: بلادي), también llamado Fidah'i (Revolucionario o el que da su vida por su patria; en árabe: فدائي).[1][2]​ Fue adoptado como himno nacional del Estado de Palestina por la Autoridad Nacional Palestina (ANP) en 1996, de acuerdo con el artículo 31 de la declaración de independencia de Palestina de 1988.[3]

بلادي
Español: Mi país

Bandera de Palestina
Información general
Himno de Estado de Palestina
Letra Said Al Muzayin
Música Ali Ismael
Adoptado 1996

Su letra fue escrita por Said Al Muzayin (conocido como Fata Al Thawra) en la década de 1970, su composición es obra del maestro egipcio Ali Ismael y fue conocido como el «himno de la Intifada» o «himno de la revolución palestina».[3][2]

Desde 1936 otro himno, el Mawtani (Mi patria, árabe: موطني), ha sido utilizado extraoficialmente por los palestinos. Éste fue escrito por Ibrahim Touqan y compuesto por el compositor libanés Mohammad Flaifel. Mawtani no debe ser confundido con Biladi, el himno oficial.[3]

Letra de Biladi editar

بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
بلادي بلادي بلادي
يا شعبي يا شعب الخلود
بعزمي وناري وبركان ثأري وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبال
وخضت النضال

قهرت المحال عبرت الحدود
بلادي بلادي
بلادي
يا شعبي يا شعب الخلود

بعزم الرياح ونار السلاح وإصرار شعبي بأرض الكفاح
فلسطين
داري فلسطين ناري فلسطين
ثأري وأرض الصمود
بلادي بلادي
بلادي
يا شعبي يا شعب الخلود

بحق القسم تحت ظل العلم
بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي

وأمضي فدائي وأقضي فدائي
الى أن تعود بلادي
بلادي يا شعب الخلود

Transliteración editar

Coro:

Biladi Biladi
Biladi ya ardi ya arda al-judoud
Biladi Biladi
Biladi ya sha'bi ya sha'b al-khuloud
Bi'azmi wa nari wa burkani thari
Wa ashwaqi dammi li ardi wa dari
Sa'adto al-jibala wa khodto an-nidala
Qaharto al-mohala abarto al-hudood

Coro

Bi'azmi al-riyah wa nari al-silah
Wa israri sha'bi bi ardi al-kifah
Filisteeno dari Filisteeno nari
Filisteeno thari wa ardi as-sumood

Coro

Bihaqqi al-qasam tahta zilli al-'alam
Bi ardi w sha'bi wa nari al-alam
Sa ahya fida'i wa amdee fida'i
Wa aqdee fida'i ila ann ta'oud

Coro

Traducción editar

Traducido del inglés.[3]

Mi país, mi país
Mi país, mi tierra, tierra de mis antepasados
Mi país, mi país, mi país
Mi pueblo, pueblo de la perpetuidad
Con mi determinación, mi fuego y el volcán de mi venganza
Con el anhelo de mi sangre por mi tierra y mi casa
He escalado las montañas y combatido en las guerras
He vencido al imposible, y cruzado las fronteras
Mi país, mi país, mi país
Mi pueblo, pueblo de la perpetuidad
Con la voluntad de los vientos y el fuego de los fusiles
Y la determinación de mi nación en la tierra de la lucha
Palestina es mi hogar, Palestina es mi fuego,
Palestina es mi venganza y la tierra de la resistencia
Mi país, mi país, mi país
Mi pueblo, pueblo de la perpetuidad
Por el juramento bajo la sombra de la bandera
Por mi tierra y mi nación, y el fuego del dolor
Viviré como un fedayín, siempre seré un fedayín,
Moriré como un fedayín - hasta que mi país vuelva
Mi país, pueblo de la perpetuidad

Referencias editar

  1. «Palestinian National Authority» (en inglés). World Statesmen.org. Consultado el 5 de enero de 2013. 
  2. a b «Palestine» (en inglés). nationalanthems.info. Consultado el 5 de enero de 2013. 
  3. a b c d «The state of Palestine - Anthem» (en inglés). Palestine History.com. Archivado desde el original el 17 de julio de 2012. Consultado el 2 de diciembre de 2012. 

Enlaces externos editar