Flor Esther Morales Moreno
Flor Esther Morales Moreno (Guachochi, Chihuahua, 1995), conocida como Sewá,[1] es una lingüista y traductora rarámuri ganadora en 2017 del Premio Erasmo Palma al Mérito Literario Indígena con su cuento Kíne u´súwala a´li Chiwáwa,[2] traducido como Pláticas de mi abuela Elena: de Basoréachi a Chihuahua,[2][3] el cual está enfocado en abordar, desde una voz femenina y por medio de figuras literarias, algunas temáticas de la vida en la Sierra Tarahumara[3] y sus memorias familiares.[4]
Flor Esther Morales Moreno | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Otros nombres | Sewá | |
Nacimiento |
8 de enero de 1995 Guachochi, Chihuahua | |
Residencia | Chihuahua | |
Nacionalidad | Mexicana | |
Información profesional | ||
Área | Lingüística Antropológica | |
Trayectoria Académica
editarRealizó sus estudios de licenciatura en Lingüística Antropológica en la Escuela de Antropología e Historia del Norte de México.[5] Ha participado en varios foros y congresos como el Primer Taller Bilateral Alemania-México, el Foro Internacional de Estudiantes de Lingüística y Literatura, el Encuentro Regional de Mujeres en la Investigación Social y Humanista y en Museo Casa Redonda con ponencias dedicadas a hablar sobre la mujer rarámuri y la propia lengua.[5] En 2019 obtuvo la maestría.[6]
Trayectoria profesional
editarHa impartido talleres de lengua rarámuri en la Secretaría de Cultura de Chihuahua.[7] y en el Foro Educativo Regional "Arte, Lengua y Educación en Contextos Étnicos de Sierra Tarahumara" en la Universidad Pedagógica Nacional del Estado de Chihuahua, Campus Parral[6] Asimismo, ha trabajado como traductora para organizaciones institucionales e independientes como Volaris, aerolínea mexicana para la que tradujo la información de seguridad de vuelo al rarámuri[8] y Casa Nortes, asociación a la cual ha contribuido con la traducción de algunos textos a su lengua materna. Asimismo, es escritora, consejera sobre su cultura[1] y promotora de lectura.[9]
En 2017 fue acreedora del Premio Erasmo Palma al Mérito con su cuento Kíne u´súwala a´li Chiwáwa,[2] traducido como Pláticas de mi abuela Elena: de Basoréachi a Chihuahua,[2][3] el cual está enfocado en abordar, desde una voz femenina y por medio de figuras literarias, algunas temáticas de la vida en la Sierra Tarahumara[3] y sus memorias familiares.[4] Respecto a esto, la autora ha dicho lo siguiente:
Pareciera fácil salir de casa pero no lo es, no lo es para alguien que se le ha visto como un ser inferior durante mucho tiempo, a quien se le enseño tenerle miedo a los personas mestizas que asolaron y siguen desbastando las zonas serranas, tampoco es sencillo para algunas personas muy apenas saben hablar el español porque saben que para sobrevivir deben de hablarlo y porque no sucede al revés…Los costos de moverse lejos de casa se pagan, de qué manera? , Olvidando las generaciones que nos dieron vida por las cuales que estamos aquí, olvidando...Ese olvido también tiene sus causas, para que quiero recordar? si el hecho de ser rarámuri , lo cual conlleva a que minimicen o a no ser mirado tan siquiera , son perdidas enormes pero no hemos sabido a dimensionar, pero es justo aquí en donde creo es muy importante el papel que juegan las generaciones más jóvenes.[10]
En 2019 colaboró como asesora lingüística para la producción discográfica llamada Eeká nawajíala - Poema del viento, el cual es un homenaje a la poeta, ensayista, traductora y promotora social Dolores Batista y a la cultura rarámuri, además es una selección de textos de Batista a los que la artista Paola Tásai les da voz.[11] En 2020 trabajó como traductora del rarámuri al español para el renovado y bilingüe[12] Museo Tarahumara de Arte Popular, del cual dijo lo siguiente:
En mi opinión, el Museo puede ser un punto de partida para integrar de manera más profunda a la gente que vive en los alrededores. Creo que puede ser un punto de partida para hacer talleres, para reunir a la población porque un museo da para mucho.[13]
Recientemente, se unió a Rosa María Sáenz y Gabino Gómez para participar en el aniversario luctuoso como un signo de apoyo a las luchas de los pueblos indígenas y para exigir justicia para el defensor rarámuri Julián Carrillo Martínez.[14]
Referencias
editar- ↑ a b «Get to Know… / Conociendo a…». Casa Nortes (en inglés estadounidense). Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ a b c d Parallelus. «Flor Esther Morales Moreno presentó el libro Kíne u´súwala a´li Chiwáwa». Archivado desde el original el 30 de octubre de 2021. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ a b c d «Mujer rarámuri obtiene el premio al Mérito Literario Indígena». Almomento | Noticias, información nacional e internacional. 23 de noviembre de 2017. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ a b «Gana Flor Esther Morales Moreno Premio Erasmo Palma al Mérito Literario Indígena». Chihuahua.gob.mx. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ a b «Gana Flor Ester Morales Premio “Erasmo Palma”». Frontenet (en inglés). Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ a b «FORO EDUCATIVO REGIONAL “ARTE, LENGUA Y EDUCACIÓN EN CONTEXTOS ÉTNICOS DE SIERRA TARAHUMARA” EN UPNECH CAMPUS PARRAL – UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL DEL ESTADO DE CHIHUAHUA». Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ «Curso de idioma tarahumara». www.mexicoescultura.com. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ «Volaris». Sinibijipe (en inglés). Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ «HARÁN MARATÓN DE LECTURA DE "DOCE CUENTOS PEREGRINOS"».
- ↑ Populismo se maquilla para salir. J.M Bosch. 3 de julio de 2015. pp. 47-78. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ «Musicalizan y publican poesía rarámuri de Dolores Batista». www.inah.gob.mx. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2021. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ Digital, Tiempo-La Noticia. «Reabre el renovado Museo Tarahumara de Arte Popular en Creel». www.tiempolanoticiadigital.com.mx. Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ Staff, por. «Abre en Creel renovado Museo Tarahumara de Arte Popular». Consultado el 30 de octubre de 2021.
- ↑ Chihuahua, Paloma Sánchez | El Heraldo de. «Exige ASMAC retorno digno y seguro de víctimas de desplazamiento forzado». El Heraldo de Chihuahua | Noticias Locales, Policiacas, de México, Chihuahua y el Mundo. Consultado el 30 de octubre de 2021.