Flor Esther Morales Moreno

escritora, lingüista y traductora rarámuri

Flor Esther Morales Moreno (Guachochi, Chihuahua, 1995), conocida como Sewá,[1]​ es una lingüista y traductora rarámuri ganadora en 2017 del Premio Erasmo Palma al Mérito Literario Indígena con su cuento Kíne u´súwala a´li Chiwáwa,[2]​ traducido como Pláticas de mi abuela Elena: de Basoréachi a Chihuahua,[2][3]​ el cual está enfocado en abordar, desde una voz femenina y por medio de figuras literarias, algunas temáticas de la vida en la Sierra Tarahumara[3]​ y sus memorias familiares.[4]

Flor Esther Morales Moreno
Información personal
Otros nombres Sewá
Nacimiento 8 de enero de 1995
Guachochi, Chihuahua
Residencia Chihuahua
Nacionalidad Mexicana
Información profesional
Área Lingüística Antropológica

Trayectoria Académica

editar

Realizó sus estudios de licenciatura en Lingüística Antropológica en la Escuela de Antropología e Historia del Norte de México.[5]​ Ha participado en varios foros y congresos como el Primer Taller Bilateral Alemania-México, el Foro Internacional de Estudiantes de Lingüística y Literatura, el Encuentro Regional de Mujeres en la Investigación Social y Humanista y en Museo Casa Redonda con ponencias dedicadas a hablar sobre la mujer rarámuri y la propia lengua.[5]​ En 2019 obtuvo la maestría.[6]

Trayectoria profesional

editar

Ha impartido talleres de lengua rarámuri en la Secretaría de Cultura de Chihuahua.[7]​ y en el Foro Educativo Regional "Arte, Lengua y Educación en Contextos Étnicos de Sierra Tarahumara" en la Universidad Pedagógica Nacional del Estado de Chihuahua, Campus Parral[6]​ Asimismo, ha trabajado como traductora para organizaciones institucionales e independientes como Volaris, aerolínea mexicana para la que tradujo la información de seguridad de vuelo al rarámuri[8]​ y Casa Nortes, asociación a la cual ha contribuido con la traducción de algunos textos a su lengua materna. Asimismo, es escritora, consejera sobre su cultura[1]​ y promotora de lectura.[9]

En 2017 fue acreedora del Premio Erasmo Palma al Mérito con su cuento Kíne u´súwala a´li Chiwáwa,[2]​ traducido como Pláticas de mi abuela Elena: de Basoréachi a Chihuahua,[2][3]​ el cual está enfocado en abordar, desde una voz femenina y por medio de figuras literarias, algunas temáticas de la vida en la Sierra Tarahumara[3]​ y sus memorias familiares.[4]​ Respecto a esto, la autora ha dicho lo siguiente:

Pareciera fácil salir de casa pero no lo es, no lo es para alguien  que se le ha visto como un ser inferior  durante mucho tiempo, a quien se le enseño tenerle miedo a los personas mestizas que asolaron y siguen desbastando las zonas serranas, tampoco es sencillo para algunas personas muy apenas saben hablar el español porque saben que para sobrevivir deben de hablarlo  y porque no sucede al revés…Los costos de moverse lejos de casa se pagan, de qué manera? , Olvidando las generaciones que nos dieron vida por las cuales que estamos aquí, olvidando...Ese olvido también tiene sus causas, para que quiero recordar? si el hecho de ser rarámuri , lo cual conlleva a que minimicen  o a no ser mirado tan siquiera , son perdidas enormes pero no hemos sabido a dimensionar, pero es justo aquí en donde creo es muy importante el papel que juegan las generaciones más jóvenes.[10]

En 2019 colaboró como asesora lingüística para la producción discográfica llamada Eeká nawajíala - Poema del viento, el cual es un homenaje a la poeta, ensayista, traductora y promotora social Dolores Batista y a la cultura rarámuri, además es una selección de textos de Batista a los que la artista Paola Tásai les da voz.[11]​ En 2020 trabajó como traductora del rarámuri al español para el renovado y bilingüe[12]​ Museo Tarahumara de Arte Popular, del cual dijo lo siguiente:

En mi opinión, el Museo puede ser un punto de partida para integrar de manera más profunda a la gente que vive en los alrededores. Creo que puede ser un punto de partida para hacer talleres, para reunir a la población porque un museo da para mucho.[13]

Recientemente, se unió a Rosa María Sáenz y Gabino Gómez para participar en el aniversario luctuoso como un signo de apoyo a las luchas de los pueblos indígenas y para exigir justicia para el defensor rarámuri Julián Carrillo Martínez.[14]

Referencias

editar
  1. a b «Get to Know… / Conociendo a…». Casa Nortes (en inglés estadounidense). Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  2. a b c d Parallelus. «Flor Esther Morales Moreno presentó el libro Kíne u´súwala a´li Chiwáwa». Archivado desde el original el 30 de octubre de 2021. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  3. a b c d «Mujer rarámuri obtiene el premio al Mérito Literario Indígena». Almomento | Noticias, información nacional e internacional. 23 de noviembre de 2017. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  4. a b «Gana Flor Esther Morales Moreno Premio Erasmo Palma al Mérito Literario Indígena». Chihuahua.gob.mx. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  5. a b «Gana Flor Ester Morales Premio “Erasmo Palma”». Frontenet (en inglés). Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  6. a b «FORO EDUCATIVO REGIONAL “ARTE, LENGUA Y EDUCACIÓN EN CONTEXTOS ÉTNICOS DE SIERRA TARAHUMARA” EN UPNECH CAMPUS PARRAL – UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL DEL ESTADO DE CHIHUAHUA». Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  7. «Curso de idioma tarahumara». www.mexicoescultura.com. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  8. «Volaris». Sinibijipe (en inglés). Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  9. «HARÁN MARATÓN DE LECTURA DE "DOCE CUENTOS PEREGRINOS"». 
  10. Populismo se maquilla para salir. J.M Bosch. 3 de julio de 2015. pp. 47-78. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  11. «Musicalizan y publican poesía rarámuri de Dolores Batista». www.inah.gob.mx. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2021. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  12. Digital, Tiempo-La Noticia. «Reabre el renovado Museo Tarahumara de Arte Popular en Creel». www.tiempolanoticiadigital.com.mx. Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  13. Staff, por. «Abre en Creel renovado Museo Tarahumara de Arte Popular». Consultado el 30 de octubre de 2021. 
  14. Chihuahua, Paloma Sánchez | El Heraldo de. «Exige ASMAC retorno digno y seguro de víctimas de desplazamiento forzado». El Heraldo de Chihuahua | Noticias Locales, Policiacas, de México, Chihuahua y el Mundo. Consultado el 30 de octubre de 2021.