Idioma micmac

lengua algonquina

Mi'kmaq, o Mi'kmaq, (autónimo : mi'kmawi'simk ) es una lengua nativa americana de la familia de lenguas algonquinas hablada por la nación Mi'kmaq .

Idioma micmac
Familia
  • Idioma micmac
Escritura alfabeto latino y Jeroglíficos Micmac
Códigos
ISO 639-2 mic
ISO 639-3 mic
micmac

mi’kmawi’simk o mi’gmawi’simg
País Canadá, Estados Unidos
Région En Canadá : Nueva Escocia, Nuevo Brunswick, Isla del Príncipe Eduardo, Quebec (Península gaspesiana) et Terranova y Labrador

A los Estados Unidos : Maine y Massachusetts
Número de hablantes alrededor de 9 000 (2016)[1],[2]
Clasificación por familia
Códigos de idioma
ISO 639-2 mic
ISO 639-3 mic
IETF mic
WALS mic
Glottolog mikm1235
Ejemplo
Primer artículo de la declaración Universal de los Derechos Humanos (ver el texto en francés)

Articulo 1 Msit mimajulnu’k weskwijinu’ltijik alsumsultijik aqq newte’ tett wkpimte’tmut aqq koqwajo’taqnn wejkul’aqmititl.

Mapa
Carte des territoires Micmacs.

Mapa de los territorios Micmacs.

En 2016, Statistics Canada identificó a 7140 personnes[3]​ cuya lengua materna es mi'kmaq y 8870 personnes[1]​ que pueden hablar el idioma. En 2013, 205 personnes hablaban mi'kmaq en los Estados Unidos.[2]

Escritura editar

El origen de los jeroglíficos Mi'kmaq es objeto de debate. Una publicación del gobierno de Quebec,[4][5]​ atribuye la escritura en jeroglíficos Micmacs a un misionero francés de nombre Chrétien Le Clercq. El misionero adaptó los símbolos, que los niños dibujaron en trozos de corteza de árbol como ayuda para recordar, en un sistema adecuado para escribir oraciones. Es improbable que otras fuentes lo atribuyan a una visita de los antiguos egipcios.[6]​ Otra fuente sugiere que esta forma de escritura existía antes de la llegada de los franceses y que era original de los Micmacs.[7]

El padre Pacifique (Henri-Louis-Joseph Buisson) dejó escritos tanto en el idioma Mi'kmaq como en este idioma. En 1906 publicó un almanaque en lengua mi'kmaq y, más tarde, un catecismo . En 1921, publicó, con dificultad, un libro sobre jeroglíficos Mi'kmaq.

 
Un extracto de un libro de oraciones Mi'kmaq : según la leyenda en inglés, el primer jeroglífico significa " papá "Y el segundo," cielo », Formando así el inicio del Padre Nuestro .
 
Texto en Mi'kmaq en Louisbourg, Nueva Escocia .
Transcripciones alfabéticas para Mi'kmaq
API a a: mi mi: yo yo: ə dʒ / tʃ G k l metro no o o: b / p X s d / t tu u: w j
Francis-Smith a a mi mi yo yo ɨ j k l metro no o ó pags q s t tu ú w y
Listuguj a a' mi e ' yo yo ' ' j gramo l metro no o o ' pags q s t tu u ' w y
Léxico a a: mi mi: yo yo: ɨ j k l metro no o o: pags q s t tu u: w y
Pacífico a mi yo tj gramo l metro no Oh pags s t o
Rand a un â mi a yo mi ŭ ch ck l metro no ŏ o ō segundo h s dt ŏŏ oo u w y

Lugares en lengua mi'kmaq editar

  • Quebec, del Gepèèg micmac (estrecho, estrechamiento del río)
  • Acadie, del Mi'kmaq (hipótesis) algatig (campamento)
  • Gaspésie, del micmac de Gespegeoag (último terreno adquirido)
  • Restigouche y Ristigouche, de Micmac Listuguj (desobediencia al padre o río que se muestra como la mano)
  • Cascapedia, del Gesgapegiag micmac (donde el río se ensancha)
  • Gaspé, del Mi'kmaq Gespeg (fin de la tierra)
  • Tracadièche, micmac tracadigash (lugares donde pasan el rato las garzas)
  • Paspébiac, de Mi'kmaq Ipsigiag ( pisos divididos, barachois )
  • Matapedia, del Mi'kmaq Matapediag (encuentro de aguas, confluencia)
  • Amqui, de Mi'kmaq Ankwi (donde juegan las aguas)
  • Lac-Humqui, Mi'kmaq Ankwi o Unkoui (donde juegan las aguas)
  • Sayabec, del Mi'kmaq Sakpediak (sak : completo, pediak : río ; lleno de río)
  • Causapscal, de Goesôpsiag micmac (la piedra que brilla en el fondo del agua, punta de guijarros)
  • Kouchibouguac, derivado del Mi'kmaq Pijeboogwek parcialmente corrompido por los franceses (río con mareas largas)
  • Shediac, del Mi'kmaq Esedeiik (que se remonta a un largo camino)
  • Bouctouche, de Mi'kmaq Chebooktoosk (gran pequeño paraíso)
  • Richibouctou, Micmac Kitchipogteo o Gtjipotog (el gran incendio)
  • Mowebaktabaak (bahía grande), hoy el nombre de la bahía es Baie des Chaleurs

Notas y referencias editar

  1. a b «Les langues autochtones des Premières Nations, des Métis et des Inuits». statcan.gc.ca. Statistique Canada. Consultado el 11 de agosto de 2020. .
  2. a b «Detailed Languages Spoken at Home and Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over: 2009-2013» (xls). census.gov (en inglés). United States Census Bureau. Consultado el 28 de agosto de 2020. .
  3. «Langue – Faits saillants en tableaux, Recensement de 2016». statcan.gc.ca. Statistique Canada. Consultado el 11 de agosto de 2020. .
  4. Jacques Maurais (directeur). [file=publications/pubb133/b133ch1.html «Les langues autochtones du Québec»]. Conseil supérieur de la langue française, Dossiers no 35, Gouvernement du Québec. .
  5. Ancienne version de la même publication, Gouvernement du Québec.
  6. (en inglés) Egyptians in Acadia? de Science Frontiers.
  7. (en inglés) Mi'kmaq (Mi'kmawi'simk, Mi'kmaw, Micmac, Mikmaq) du site web Native Languages of the Americas: Preserving and promoting American Indian languages.

Bibliografía editar

  • Kauder, Christian (1921). Manuel de prières, instructions et chants sacrés en hiéroglyphes micmacs. Sapeoig Oigatigen tan tetli Gômgoetjoigasigel Alasotmaganel, Ginamatineoel ag Getapegiemgeoel. xii. Ristigouche: The Micmac Messenger. p. 456. 
  • Bakker, Peter (avril de 1989). «Two Basque Loanwords in Micmac». International Journal of American Linguistics (en inglés) 55 (2): 258-261. Consultado el 14 juin 2014. 
  • Bakker, Peter (Automne-hiver de 1989). «The Language of the Coast Tribes is Half Basque». Anthropological Linguistics (en inglés) 31 (3/4): 117-147. Consultado el 14 juin 2014. 
  • Sable, Trudy; Francis, Bernie (2012). Language of this Land Mi'kma'ki (en inglés). Cape Breton University Press. pp. 132. ISBN 978-1897009499. 

Véase también editar

Enlaces externos editar

  Prueba [[:incubator:Wp/{{{code}}}|Wikipedia en Idioma micmac]] en la Incubadora de Wikimedia.