Idioma montenegrino

idioma eslavo meridional

El montenegrino (autoglotónimo crnogorski) es una variante estandarizada del serbio.[1][2]​ Es hablada por los habitantes de Montenegro y también por la diáspora montenegrina. Se basa en el dialecto štokavski.[3][4][5][6]​ Desde 2004 la comunidad académica y literaria de Montenegro ha promovido poco a poco la idea de instituir la lengua montenegrina para el público,[7]​ un movimiento cuyos orígenes se remontan a 1993.[8]​ A partir de la independencia de Montenegro en 2006, el montenegrino se convirtió en la lengua oficial de Montenegro según la nueva Constitución del 22 de octubre 2007; recibió una nueva norma el 10 de julio de 2009.

Montenegrino
Crnogorski
Hablado en Flag of Montenegro.svg Montenegro
Región Península balcánica
Hablantes 234.736
Familia

Indoeuropea
  Eslava
    Eslava meridional
      Esl. mer. occidental
        Serbocroata

          Montenegrino
Escritura Alfabeto latino y cirilico
Estatus oficial
Oficial en Flag of Montenegro.svg Montenegro
Regulado por Junta para la Normalización de la Lengua Montenegrina
Códigos
ISO 639-1 n/d
ISO 639-2 sla
ISO 639-3 srp

Idioma montenegrino dentro del serbo-croata.png

[editar datos en Wikidata]

Índice

Sistema de EscrituraEditar

Letras[9]Editar

  • Versión Latina: A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź.
  • Versión Cirílica: А Б Ц Ч Ћ Д Џ Ђ Е Ф Г Х И Ј К Л Љ М Н Њ O П Р С Ш Ć Т У В З Ж З́.

Véase tambiénEditar

ReferenciasEditar

  1. Thomas, Paul-Louis (2003). «Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l’étude d’une langue à l’identité des langues» [Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages]. Revue des études slaves (en francés) (París) 74 (2–3): 311-325. ISSN 0080-2557. Consultado el 12 de mayo de 2015. 
  2. Kordić, Snježana (2014). Lengua y Nacionalismo. Traducido por Juan Cristóbal Díaz Beltrán. Madrid: Euphonía Ediciones. pp. 88-100. ISBN 978-84-936668-8-0. OL 16814702W. Consultado el 13 de agosto de 2015. 
  3. Kristophson, Jürgen (2000). «Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen» [Nonsence of Dialectology: Thoughts on Shtokavian]. Zeitschrift für Balkanologie (en alemán) (Wiesbaden) 36 (2): 178-186. ISSN 0044-2356. 
  4. Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics ; vol 34 (en alemán). Múnich: Lincom Europa. pp. 280-311. ISBN 978-3-929075-79-3. OCLC 428012015. OL 15295665W. 
  5. Pohl, Hans-Dieter (1996). «Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick» [Serbo-Croatian – Looking backward and forward]. En Ohnheiser, Ingeborg. Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25. – 27. Mai 1995. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana ; vol. 4 (en alemán). Innsbruck: Non Lieu. pp. 205-219. OCLC 243829127. 
  6. Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik: Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung ; vol. 192 (en alemán). Wurzburgo: Ergon. p. 8. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066. 
  7. Slobodan Backovic potpisao odluku o preimenovanju srpskog u maternji jezik
  8. /b/OL18890759M/Crnogorski-jezik Crnogorski jezik
  9. montenet.org Abeceda Crnogorskog jezika