Inmigración china en Portugal

Chinos en Portugal es la mayor comunidad asiática del país, y la duodécima de extranjeros en general.[4]

Bandera de la República Popular China Chinos en Portugal Bandera de Portugal
中國在葡萄牙 (en chino)
Chineses em Portugal (en portugués)
Población censal 9,689
0.09% de la población portuguesa[1]
Cultura
Idiomas Chino (Mandarín; Cantonés; Wu), Portugués[2]
Principales asentamientos
Lisboa[3]

Historia de Migración editar

Algunos esclavos chinos en España terminaron allí después de ser llevados a Lisboa en Portugal y vendidos cuando eran niños. Tristán de la China era un chino que fue tomado como esclavo por los portugueses,[5]​ mientras aún era un niño y en la década de 1520 fue obtenido por Cristobál de Haro en Lisboa, y llevado a vivir en Sevilla y Valladolid.[5]​ Se le pagó por su servicio como traductor en la expedición Loaísa de 1525,[6]​ durante la cual todavía era un adolescente.[7]​ Los supervivientes, incluido Tristán, naufragaron durante una década hasta 1537 cuando fueron devueltos por un barco portugués a Lisboa.[8]

Existen registros de esclavos chinos en Lisboa en 1540.[9]​ Según los historiadores modernos, la primera visita de un chino a Europa fue en 1540, cuando un erudito chino, fue esclavizado por un portugués en la costa sur de China, y fue llevado a Portugal. Él fue comprado por João de Barros, él trabajó con João en la traducción de los textos chino en portugués.[10][11][12][13][14][15][16]

China y Malaca fueron orígenes de esclavos entregados a Portugal por virreyes portugueses. Un testamento del 23 de octubre de 1562 registró a un hombre chino llamado António, esclavizado y poseído por una mujer portuguesa, Doña María de Vilhena, una dama noble rica de Évora.[17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30]​ En Évora, António estaba entre los tres nombres masculinos más comunes dados a esclavos masculinos.[31]​ D. María poseía uno de los dos únicos esclavos chinos en Evora y lo usó de entre los esclavos que poseía para conducir sus mulas por ella porque era chino ya que las tareas rigurosas y exigentes eran asignadas a esclavos Mourisco, chinos e indios.[32]​ D. María poseía un chino entre sus quince esclavas que se reflejaba en su alto estatus social, ya que los chinos, los mouriscos y los indios estaban entre las etnias de los preciados esclavos y eran mucho más caros que los negros, así que los individuos de clase alta poseían estas etnias y era porque su esposo Simão estaba involucrado en el comercio de esclavos en el este que poseía esclavos de muchas etnias diferentes.[33]​ Cuando murió, D. María liberó a este hombre chino en su testamento junto con varios otros esclavos, dejándole con 10 000 réis en dinero.[34][35]​ D. María de Vilhena era la hija del noble y explorador Sancho de Tovar, el capitão de Sofala, y se casó dos veces, el primer matrimonio con el explorador Cristóvão de Mendonça, y su segundo matrimonio fue con Simão da Silveira, capitão de Diu.[36][37][38]​ D. María fue dejada viuda por Simão,[39]​ y era una importante propietaria de esclavos, poseía la mayoría de los esclavos en Évora, con su testamento registrando quince esclavos.[40]

Un caso legal fue presentado ante el Consejo de Indias en la década de 1570, en el que participaron dos chinos de Sevilla, uno de ellos un libre, Esteban Cabrera, y el otro un esclavo, Diego Indio, contra Juan de Morales, propietario de Diego. Diego pidió a Esteban que diera testimonio como testigo en su nombre.[41][42]​ Diego recordó que fue llevado como esclavo por Francisco de Casteñeda desde México, a Nicaragua, luego a Lima en Perú, luego a Panamá, y eventualmente a España vía Lisboa, siendo aún niño.[43][44][45][46]​ Esteban testificó que conocía a Diego como un muchacho en Limpoa (Liampó, el nombre portugués de Ningbo, una ciudad china en Zhejiang), que él afirmó ser parte de las Indias coloniales españolas.[47]​ Esta era una afirmación falsa ya que Liampo no estaba bajo el dominio español, y se especula que Esteban y Diego mintieron sobre ello para ayudar a Diego a ganar su libertad, jugando en el hecho de que los españoles que llevaban el caso ignoraban los asuntos asiáticos de España. Funcionó a su favor y en julio de 1575 el Consejo emitió un siding gobernante con Diego.[48]​ Juana de Castañeda también testificó en nombre de Diego, alegando que conoció a Diego en Lima y también se casó con Esteban durante la prueba.[49][50]​ Juana era una mujer nativa de Lima.[51][52][53]​ Juana tenía alrededor de 40 años cuando testificó en nombre de Diego en 1572.[54]​ Otra indígena de Panamá, Isabel García también testificó a favor de Diego, diciendo que ella lo conocía mientras estaba en Panamá.[55]​ El testamento de Esteban fechado el 15 de marzo de 1599 dejó su propiedad a su hija Francisca de Altamira ya su esposo Miguel de la Cruz que era sastre y probablemente chinos como Esteban.[56]​ Una familia de sastres fue iniciada por Esteban.[57]​ Muchos hombres chinos fueron secuestrados ando eran niños de Macau y fueron vendidos como esclavos en Lisboa.[58]​ En el siglo XVI, en el sur de Portugal había esclavos chinos, pero el número de ellos era descrito como "insignificante", superado en número por esclavos indios del este, Mourisco y africanos.[59][60]​ Los amerindios, los chinos, los malayos y los indios eran esclavos en Portugal, pero en número mucho menor que los turcos, bereberes y árabes.[61]​ Desde el siglo XVI esclavos chinos se encontraban en Portugal, dirigido por los comerciantes constituían la mayor parte de los cuales se dirigían a las Indias, menudo los esclavos eran los niños.[62]​ Prisioneros chinos fueron enviados a Portugal, donde fueron vendidos como esclavos.[63][60][64]

Después de que los portugueses entraron en contacto con Japón en 1543, se desarrolló un comercio de esclavos a gran escala, en el cual los portugueses compraron japoneses como esclavos en Japón y los vendieron a diversos lugares en el extranjero, incluyendo Portugal, a lo largo de los siglos XVI y XVII.[65][66]​ Muchos documentos mencionan el gran comercio de esclavos junto con protestas contra la esclavitud de los japoneses. Se cree que los esclavos japoneses son los primeros de su nación en llegar a Europa, y los portugueses compraron grandes cantidades de esclavas japonesas para llevarlas a Portugal con fines sexuales, como lo señaló la Iglesia en 1555. El rey Sebastián temía que estuviera Un efecto negativo en el proselitismo católico, ya que la trata de esclavos en japonés estaba creciendo a proporciones masivas, por lo que ordenó que fuera prohibido en 1571.[67][68]​ Algunos esclavos coreanos fueron comprados por los portugueses y traídos a Portugal desde Japón, donde Habían estado entre las decenas de miles de prisioneros de guerra coreanos transportados a Japón durante las invasiones japonesas de Corea (1592-98).[69][70]​ Los historiadores señalaron que al mismo tiempo Hideyoshi expresó su indignación y ultraje en el comercio portugués de esclavos japoneses, él mismo estaba participando en un comercio de esclavos de masas de prisioneros de guerra coreanos en Japón.[71][72]​ Los chinos fueron comprados en gran número como esclavos por los portugueses en la década de 1520.[73]​ Los japoneses son los principales responsables de vender a los portugueses sus compañeros japoneses. Las mujeres japonesas y los japoneses, los javaneses, los chinos y los indios fueron vendidos como esclavos en Portugal.[74]

Los muchachos chinos fueron secuestrados de Macao y vendidos como esclavos en Lisboa mientras todavía eran niños.[75]​ Brasil importó algunos de los esclavos chinos de Lisboa.[76]​ Fillippo Sassetti vio a algunos esclavos chinos y japoneses en Lisboa entre la gran comunidad de esclavos en 1578, aunque la mayoría de los esclavos eran negros.[77]​ Brasil y Portugal fueron ambos receptores de esclavos chinos comprados por portugueses.[78]​ Portugal exportó a Brasil algunos esclavos chinos. Se prestó a los esclavos chinos el trabajo de secretaría de los servicios militares, religiosos y civiles y otros trabajos indulgentes y livianos, mientras que se daba trabajo duro a los africanos. Solamente esclavos africanos en 1578 Lisboa superó el número grande de esclavos japoneses y chinos en la misma ciudad.[79]​ Algunos de los esclavos chinos fueron vendidos en Brasil, una colonia portuguesa.[80][81]​ La cocina era la principal profesión de los esclavos chinos alrededor de 1580 en Lisboa, según Fillippo Sassetti de Florencia y fueron vistos como "trabajador", "inteligente" y "leal" por los portugueses.[82][83][84]

Los esclavos asiáticos "muy apreciados" como los chinos y los japoneses, mucho más "que los esclavos de África subsahariana" y los musulmanes moros.[85][64]​ Los portugueses atribuían cualidades como la inteligencia y la laboriosidad a los esclavos chinos y japoneses, por lo que los favorecieron más.[86]​ Los rasgos tales como alto inttelligence fueron atribuidos a los indios, a los chinos, ya los esclavos japoneses.[87][88][89]

En 1595 se promulgó una ley prohibiendo la venta y compra de esclavos chinos y japoneses[90]​ debido a la hostilidad de los chinos y japoneses con respecto al tráfico de esclavos japoneses y chinos.[91]​ El 19 de febrero de 1624 el rey de Portugal prohibió la esclavitud de los chinos.[92][93][94][90]

Características demográficas editar

De acuerdo a las encuestas llevada a cabo por asociaciones chinas, residentes chinos de Portugal tienen una edad media muy joven, con 29,6% menores de 30, y el 38,5% entre 31 y 40 años de edad. Más de tres cuartas partes viven en Lisboa, Oporto, o Faro.[4]

Referencias editar

Notas editar

  1. INE, 2007
  2. Santos Neves y Rocha-Trindade, 2008, p. 163
  3. de Oliveira, 2003, p. 10
  4. a b Santos Neves y Rocha-Trindade, 2008, p. 162
  5. a b Dr Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. p. 13. ISBN 1409483681. Consultado el 23 de mayo de 2014. 
  6. Christina H. Lee, ed. (2016). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Routledge. ISBN 1134759592. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  7. Dr Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  8. {cita libro|editorial=Ashgate Publishing, Ltd.|año=2012|lugar=|url=https://books.google.com/books?id=sFIn7R1w8GYC&pg=PT277&dq=haro+Seville+1538&hl=en&sa=X&ei=qag_U6PLKcKzsAS9joHgBg&ved=0CDMQ6AEwAA#v=onepage&q=haro%20Seville%201538&f=false%7Cquote= |volumen=|página=|título= Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657|isbn=1409483681|edición=|autor=Dr Christina H Lee|fechaacceso=2 de febrero de 2014}}
  9. Boxer, 1939, p. 542–543
  10. Mungello, 2009, p. 81
  11. Charles Ralph Boxer= (1951). The Christian Century in Japan: 1549-1650 (illustrated, reprint edición). University of California Press. p. 134. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  12. William Henry Scott (1992). Looking for the Prehispanic Filipino: And Other Essays in Philippine History (3 edición). New Day Publishers. p. 24. ISBN 9711005247. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  13. Dennis Owen Flynn; Arturo Giráldez; James Sobredo, eds. (2001). European Entry Into the Pacific: Spain and the Acapulco-Manila Galleons. Volume 4 of The Pacific World : Lands, Peoples and History of the Pacific, 1500-1900, Volume 4 (illustrated edición). Ashgate. p. 93. ISBN 0754601528. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  14. Philippine Studies, Volume 37, Issues 2-4. Jesuits. Ateneo de Manila University Press. 1989. p. 131. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  15. THE PENGUIN COMPANION TO EUROPEAN LITERATURE. 1969. p. 85. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  16. Anthony Thorlby (1969). Anthony Thorlby, ed. The Penguin companion to literature: European. Penguin Books. p. 85. ISBN 0140510354. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  17. Alberto da Costa e Silva (2002). A manilha e o libambo: a África e a escravidâo, de 1500 a 1700. Editora Nova Fronteira. p. 849. ISBN 8520912621. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  18. Hugh Thomas (1998). https://www.scribd.com/document/261659606/La-Trata-de-Esclavos-Hugh-Thomas https://www.scribd.com/doc/154312358/Thomas-Hugh-La-Trata-de-Esclavos-1440-1870-1997 http://www.academia.edu/8506393/Thomas-Hugh-La-Trata-de-Esclavos https://www.scribd.com/document/261659606/La-Trata-de-Esclavos-Hugh-Thomas https://www.scribd.com/doc/154312358/Thomas-Hugh-La-Trata-de-Esclavos-1440-1870-1997 |url-capítulo= sin título (ayuda). The slave trade: the story of the Atlantic slave trade, 1440-1870 (Víctor Alba y C. Boune, trad.) [La Trata De Esclavos : Historia del tráfico de seres humanos de 1440 a 1870]. Editorial Planeta, S. A. p. 119. ISBN 84-08-02739-5. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  19. Hugh Thomas (1999). http://erenow.com/modern/atlanticslavetrade1440-1870/8.htmlml |url-capítulo= sin título (ayuda). The slave trade: the story of the Atlantic slave trade, 1440-1870. Simon and Schuster. p. 119. ISBN 0684835657. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  20. Hugh Thomas (2013). The Slave Trade: The Story of the Atlantic Slave Trade: 1440–1870 (illustrated edición). Simon and Schuster. p. 119. ISBN 1-4767-3745-2. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  21. Fonseca, 1997, p. 21: "e o chinês, também António, ainda há pouco referido e que era condutor das azémolas de D. Maria de Vilhena"
  22. Maria do Rosário Pimentel (1995). Viagem ao fundo das consciências: a escravatura na época moderna (en portugués). Volume 3 of Colibri história. Edições Colibri. p. 49. ISBN 972-8047-75-4. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  23. Viagem ao fundo das consciências: a escravatura na época moderna (en portugués). Sociedade Histórica da Independência de Portugal (Lisbon, Portugal). Palácio da Independencia. 1966. p. 19. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  24. Fortunato de Almeida (1925). História de Portugal, Volume 3 (en portugués). F. de Almeida. p. 222. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  25. Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Mosteiro dos Jerónimos (Lisbon, Portugal) (1999). Ana Maria Rodrigues, ed. Os Negros em Portugal: sécs. XV a XIX : Mosteiro dos Jerónimos 23 de Setembro de 1999 a 24 de Janeiro de 2000 (en portugués) (illustrated edición). Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses. p. 77. ISBN 972-8325-99-1. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  26. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 30. ISBN 972-96965-3-5. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  27. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 31. ISBN 972-96965-3-5. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  28. Gabriel Pereira (1886). Estudos eborenses : historia, arte, archeologia (O Archivo Da Santa Casa de Misericordia d'Evora 2.a Parte)(O testamento de uma grande dama do seculo 16) (en portugués). Evora : Minerva Eborense. p. 5 (575). Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  29. O Testamento de uma Grande Dama do Século XVI (en portugués). p. 27. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  30. Jack D. Forbes (1993). Africans and Native Americans: The Language of Race and the Evolution of Red-Black Peoples (reprint edición). University of Illinois Press. p. 40. ISBN 0-252-06321-X. Consultado el 23 de mayo de 2014. 
  31. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 24. ISBN 972-96965-3-5. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  32. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 21. ISBN 972-96965-3-5. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  33. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 21. ISBN 972-96965-3-5. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  34. Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Mosteiro dos Jerónimos (Lisbon, Portugal) (1999). Ana Maria Rodrigues, ed. Os Negros em Portugal: sécs. XV a XIX : Mosteiro dos Jerónimos 23 de Setembro de 1999 a 24 de Janeiro de 2000 (en portugués) (illustrated edición). Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses. p. 77. ISBN 972-8325-99-1. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  35. A. C. de C. M. Saunders (1982). A Social History of Black Slaves and Freedmen in Portugal, 1441–1555 (illustrated edición). Cambridge University Press. p. 214. ISBN 0-521-23150-7. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  36. Cristovão Alão de Morais; Eugénio de Andrea da Cunha e Freitas (1699). Alexandre António Pereira de Miranda Vasconcellos; António Cruz, eds. Pedatura lusitana (nobiliário de famílias de Portugal) ... (en portugués). Volume 2 (Issue 1 of Pedatura lusitana). Livraria Fernando Machado. p. 276. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  37. Cristovão Alão de Morais; Eugénio de Andrea da Cunha e Freitas (1673). Alexandre António Pereira de Miranda Vasconcellos; António Cruz, eds. Pedatura lusitana (nobiliário de famílias de Portugal) ... (en portugués). Volume 4 (Issue 1 of Pedatura lusitana). Livraria Fernando Machado. p. 463. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  38. Sociedade Histórica da Independência de Portugal (Lisbon, Portugal) (2000). João Paulo Oliveira e Costa, ed. Descobridores do Brasil: exploradores do Atlântico e construtores do Estado da Índia (en portugués). Volume 8 of Memória lusíada. Sociedade Histórica da Independência de Portugal. p. 77. ISBN 9729326312. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  39. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 41. ISBN 9729696535. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  40. Jorge Fonseca (1997). Os escravos em Évora no século XVI (en portugués). Volume 2 of Colecção "Novos estudos eborenses" Volume 2 of Novos Estudos e Eborenses. Câmara Municipal de Évora. p. 18. ISBN 9729696535. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  41. Dr Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. p. 14. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  42. Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Routledge. 2016. pp. 13 and 14. ISBN 1134759525. Consultado el 23 de mayo de 2016.  Parámetro desconocido |editores= ignorado (ayuda)
  43. Consejo Superior de Investigaciones Científicas (1984). José Jesús Hernández Palomo; Bibiano Torres Ramírez, eds. Andalucía y América en el Siglo Xvi. Volume 292 of Publicaciones de la Escuela de estudios hispano-americanos de Sevilla (illustrated edición). Editorial CSIC - CSIC Press. p. 553. ISBN 8400056647. ISSN 0210-5802. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  44. Fernando Iwasaki Cauti (2005). Extremo Oriente y el Perú en el siglo XVI. Volume 12 of Colección Orientalia (illustrated edición). Fondo Editorial PUCP. p. 293. ISBN 9972426718. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  45. Dr Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 1409483681. Consultado el 23 de mayo de 2014. 
  46. Ignacio López-Calvo (2013). The Affinity of the Eye: Writing Nikkei in Peru. Fernando Iwasaki. University of Arizona Press. p. 134. ISBN 0816599874. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  47. Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  48. Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  49. Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. p. 14. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  50. Studia, Issues 58-59. Centro de Estudos Históricos Ultramarinos. 2001. p. 24. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  51. Consejo Superior de Investigaciones Científicas (1984). José Jesús Hernández Palomo, Bibiano Torres Ramírez, ed. Andalucía y América en el Siglo Xvi. 292 (Publicaciones de la Escuela de estudios hispano-americanos de Sevilla) (illustrated edición). Editorial CSIC - CSIC Press. p. 553. ISBN 8400056647. ISSN 0210-5802. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  52. Bibiano Torres Ramírez, José Jesús Hernández Palomo, Escuela de Estudios Hispano-Americanos (Consejo Superior de Investigaciones Científicas), Huelva (Spain : Province). Excma. Diputación Provincial (1983). Bibiano Torres Ramírez, José Jesús Hernández Palomo, Universidad de la Rábida, ed. Andalucía y América en el Siglo XVI. Bibiano Torres Ramírez (illustrated edición). Escuela de Estudios Hispano-Americanos, C.S.I.C. p. 553. ISBN 8400056647. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  53. Fernando Iwasaki Cauti (2005). Extremo Oriente y el Perú en el siglo XVI. 12 (Colección Orientalia) (illustrated edición). Fondo Editorial PUCP. p. 292. ISBN 9972426718. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  54. Studia, Issues 58-59. Centro de Estudos Históricos Ultramarinos. 2001. p. 18. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  55. Studia, Issues 58-59. Centro de Estudos Históricos Ultramarinos. 2001. p. 22. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  56. Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. p. 14. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  57. Christina H Lee (2012). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1657. Ashgate Publishing, Ltd. p. 14. ISBN 1409483681. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  58. Teixeira Leite, 1999, p. 20
  59. Peter C. Mancall, Omohundro Institute of Early American History & Culture (2007). The Atlantic world and Virginia, 1550-1624. UNC Press Books. p. 228. ISBN 080785848X. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  60. a b Mancall, 2007, p. 228
  61. Alberto da Costa e Silva (2014). «25 Escravo ugual a negro». A manilha e o libambo: A África e a escravidão, de 1500 a 1700 (2 edición). Nova Fronteira. ISBN 852093949X. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  62. Julita Scarano. «MIGRAÇÃO SOB CONTRATO: A OPINIÃO DE EÇA DE QUEIROZ». Unesp- Ceru. p. 4. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  63. Paul Finkelman, Joseph Calder Miller (1998). Macmillan encyclopedia of world slavery, Volume 2. Macmillan Reference USA, Simon & Schuster Macmillan. p. 737. ISBN 0028647815. Consultado el 14 de octubre de 2010. 
  64. a b Finkelman y Miller, 1998, p. 737
  65. HOFFMAN, MICHAEL (26 de mayo de 2013). «The rarely, if ever, told story of Japanese sold as slaves by Portuguese traders». The Japan Times. Archivado desde el original el 5 de mayo de 2019. Consultado el 2 de marzo de 2014. 
  66. «Europeans had Japanese slaves, in case you didn’t know…». Japan Probe. 10 de mayo de 2007. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 2 de marzo de 2014. 
  67. Nelson, Thomas (Winter 2004). «Monumenta Nipponica (Slavery in Medieval Japan)». Vol. 59 (No. 4). Sophia University. p. 463. JSTOR 25066328. Consultado el 23 de mayo de 2014. 
  68. Monumenta Nipponica: Studies on Japanese Culture, Past and Present, Volume 59, Issues 3-4. Jōchi Daigaku. Sophia University. 2004. p. 463. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  69. Robert Gellately, Ben Kiernan, ed. (2003). The Specter of Genocide: Mass Murder in Historical Perspective (reprint edición). Cambridge University Press. p. 277. ISBN 0521527503. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  70. Gavan McCormack (2001). Reflections on Modern Japanese History in the Context of the Concept of "genocide" (Issue 2001, Part 1 of Occasional papers in Japanese studies). Edwin O. Reischauer Institute of Japanese Studies. Harvard University, Edwin O. Reischauer Institute of Japanese Studies. p. 18. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  71. Olof G. Lidin (2002). Tanegashima - The Arrival of Europe in Japan. Routledge. p. 170. ISBN 1135788715. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  72. Amy Stanley (2012). Selling Women: Prostitution, Markets, and the Household in Early Modern Japan. Volume 21 of Asia: Local Studies / Global Themes. Matthew H. Sommer. University of California Press. ISBN 0520952383. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  73. José Yamashiro (1989). Chòque luso no Japão dos séculos XVI e XVII. IBRASA. p. 101. ISBN 85-348-1068-0. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  74. José Yamashiro (1989). Chòque luso no Japão dos séculos XVI e XVII. IBRASA. p. 103. ISBN 85-348-1068-0. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  75. José Roberto Teixeira Leite (1999). A China No Brasil: Influencias, Marcas, Ecos E Sobrevivencias Chinesas Na Sociedade E Na Arte Brasileiras (en portugués). UNICAMP. Universidade Estadual de Campinas. p. 19. ISBN 85-268-0436-7. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  76. Teixeira Leite, 1999, p. 20: "Já por aí se vê que devem ter sido numerosos os escravos chineses que tomaram o caminho de Lisboa — e por extensão o do Brasil ... Em 1744 era o imperador Qianlong quem ordenava que nenhum Chinês ou europeu de Macau vendesse filhos e filhas, prohibição reiterada em 1750 pelo vice-rei de Cantão."
  77. Jonathan D. Spence (1985). The memory palace of Matteo Ricci (illustrated, reprint edición). Penguin Books. p. 208. ISBN 0-14-008098-8. Consultado el 5 de mayo de 2012. «countryside.16 Slaves were everywhere in Lisbon, according to the Florentine merchant Filippo Sassetti, who was also living in the city during 1578. Black slaves were the most numerous, but there were also a scattering of Chinese». 
  78. Julita Scarano. «MIGRAÇÃO SOB CONTRATO: A OPINIÃO DE EÇA DE QUEIROZ». Unesp- Ceru. p. 4. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  79. José Roberto Teixeira Leite (1999). A China no Brasil: influências, marcas, ecos e sobrevivências chinesas na sociedade e na arte brasileiras (en portugués). UNICAMP. Universidade Estadual de Campinas. p. 19. ISBN 85-268-0436-7. Consultado el 5 de mayo de 2012. «Idéias e costumes da China podem ter-nos chegado também através de escravos chineses, de uns poucos dos quais sabe-se da presença no Brasil de começos do Setecentos.17 Mas não deve ter sido através desses raros infelizes que a influência chinesa nos atingiu, mesmo porque escravos chineses (e também japoneses) já existiam aos montes em Lisboa por volta de 1578, quando Filippo Sassetti visitou a cidade,18 apenas suplantados em número pelos africanos. Parece aliás que aos últimos cabia o trabalho pesado, ficando reservadas aos chins tarefas e funções mais amenas, inclusive a de em certos casos secretariar autoridades civis, religiosas e militares.» 
  80. José Roberto Teixeira Leite (1999). A China no Brasil: influências, marcas, ecos e sobrevivências chinesas na sociedade e na arte brasileiras. Editora da Unicamp. p. 20. ISBN 85-268-0436-7. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  81. José Roberto Teixeira Leite (1999). A China no Brasil: influências, marcas, ecos e sobrevivências chinesas na sociedade e na arte brasileiras. Editora da Unicamp. p. 20. ISBN 85-268-0436-7. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  82. Jeanette Pinto (1992). Slavery in Portuguese India, 1510–1842. Himalaya Pub. House. p. 18. Consultado el 5 de mayo de 2012. «ing Chinese as slaves, since they are found to be very loyal, intelligent and hard working' ... their culinary bent was also evidently appreciated. The Florentine traveller Fillippo Sassetti, recording his impressions of Lisbon's enormous slave population circa 1580, states that the majority of the Chinese there were employed as cooks.» 
  83. Charles Ralph Boxer (1968). Fidalgos in the Far East 1550–1770 (2, illustrated, reprint edición). 2, illustrated, reprint. p. 225. Consultado el 5 de mayo de 2012. «be very loyal, intelligent, and hard-working. Their culinary bent (not for nothing is Chinese cooking regarded as the Asiatic equivalent to French cooking in Europe) was evidently appreciated. The Florentine traveller Filipe Sassetti recording his impressions of Lisbon's enormous slave population circa 1580, states that the majority of the Chinese there were employed as cooks. Dr. John Fryer, who gives us an interesting ...» 
  84. José Roberto Teixeira Leite (1999). A China No Brasil: Influencias, Marcas, Ecos E Sobrevivencias Chinesas Na Sociedade E Na Arte Brasileiras (en portugués). UNICAMP. Universidade Estadual de Campinas. p. 19. ISBN 85-268-0436-7. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  85. Paul Finkelman (1998). Paul Finkelman, Joseph Calder Miller, ed. Macmillan encyclopedia of world slavery, Volume 2. Macmillan Reference USA, Simon & Schuster Macmillan. p. 737. ISBN 0-02-864781-5. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  86. Duarte de Sande (2012). Derek Massarella, ed. Japanese Travellers in Sixteenth-century Europe: A Dialogue Concerning the Mission of the Japanese Ambassadors to the Roman Curia (1590). Volume 25 of 3: Works, Hakluyt Society Hakluyt Society (Issue 25 of Works issued by the Hakluyt Society). Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 1-4094-7223-X. ISSN 0072-9396. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  87. A. C. de C. M. Saunders (1982). A Social History of Black Slaves and Freedmen in Portugal, 1441–1555. Volume 25 of 3: Works, Hakluyt Society Hakluyt Society (illustrated edición). Cambridge University Press. p. 168. ISBN 0-521-23150-7. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  88. Jeanette Pinto (1992). Slavery in Portuguese India, 1510–1842. Himalaya Pub. House. p. 18. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  89. Charles Ralph Boxer (1968). Fidalgos in the Far East 1550–1770 (2, illustrated, reprint edición). Oxford U.P. p. 225. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  90. a b Dias, 2007, p. 71
  91. Maria Suzette Fernandes Dias (2007). Legacies of slavery: comparative perspectives. Cambridge Scholars Publishing. p. 71. ISBN 1-84718-111-2. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  92. Gary João de Pina-Cabral (2002). Between China and Europe: person, culture and emotion in Macao. Berg Publishers. p. 114. ISBN 0-8264-5749-5. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  93. Gary João de Pina-Cabral (2002). Between China and Europe: person, culture and emotion in Macao. Berg Publishers. p. 115. ISBN 0-8264-5749-5. Consultado el 14 de julio de 2010. 
  94. de Pina-Cabral, 2002, pp. 114--115

Fuentes editar

Leer más editar

  • Afonso, L. M. C. (1999), «A Comunidade Chinesa em Portugal. Algumas das suas características identitárias», en Amaro, A. M.; Justino, C., eds., Estudos sobre a China, Lisbon: ISCSP-UTL, pp. 255-259, ISBN 978-9-72922963-3 .
  • Gonçalves, J. (2001), Chineses no Martin Moniz: modo específico de incorporação?, SociNova Working Papers 19, Lisbon: FCSH-UNL .
  • Matias, Ana (marzo de 2007), Imagens e Estereótipos da Sociedade Portuguesa Sobre a Comunidade Chinesa (M.A. dissertation edición), Instituto Superior de Ciências do Trabalho e das Empresas, consultado el 18 de marzo de 2009 .
  • Oliveira, C., Chineses em Portugal: comunidade ou comunidade?, SociNova Working Papers 18, Lisbon: FCSH-UNL .
  • Peres, S. N. (1998), «Bolseiros de Macau em Lisbon», en Amaro, A. M.; Justino, C., eds., Estudos sobre a China, Lisbon: ISCSP-UTL, pp. 196-203, ISBN 978-9-72922963-3 .
  • Rocha-Trindade, Maria Beatriz; Santos Neves, Miguel (abril de 2005), The Chinese Business Communities in Portugal, Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais, Universidade Aberta, archivado desde el original el 23 de octubre de 2008, consultado el 18 de marzo de 2009 .
  • Teixera, Anna (1998), «Entrepreneurship of the Chinese Community in Portugal», en Benton, Gregor; Pieke, Frank N., eds., The Chinese in Europe, Macmillan, pp. 244-255, ISBN 978-0-33366913-6 .