Marcos verbal y satélite

En lingüística, los marcos verbal y satélite son formas de expresar el sendero o el modo de movimiento, respectivamente. Las lenguas de marco verbal, por ejemplo las romances, suelen usar verbos que indican el sendero, como entrar, salir, subir, bajar y cruzar. Al contrario, las lenguas de marco satélite, por ejemplo las germánicas, prefieren verbos de manera como tiptoe y waltz, relegando la función del sendero a preposiciones como up, into y out of.[1]

La clasificación de lenguas como verbal o satélite no es definitiva. En inglés hay verbos de sendero como enter y exit, que vienen del latín. El chino es de marco equipolente, es decir, los verbos expresan el sendero y el modo al mismo tiempo.[2]

Referencias editar

  1. Cifuentes Pérez, Paula. La traducción de manera de movimiento en textos narrativos del inglés al español (Tesis). Universidad de Murcia. Consultado el 18 de abril de 2017. 
  2. Zheng, M.; Goldin-Meadow, S. (2002). «Thought before language: How deaf and hearing children express motion events across cultures». Cognition (en inglés) 85: 145-175.