Romanos 12

Capítulo duodécimo de la epístola de san Pablo a los romanos

Romanos 12 es el duodécimo capítulo de la Epístola a los Romanos del Nuevo Testamento de la Biblia cristiana. Su autor es Pablo el Apóstol, mientras se encontraba en Corinto a mediados de los años 50 d.C.,[1]​ con la ayuda de un amanuense (secretario), Tercio, que añade su propio saludo en Romanos 16:22.[2]

Romanos 11:33-12:1 en la edición de Knittel del Codex Carolinus.
 
Romanos 11:33-12:5 en la edición de Tischendorf del Codex Carolinus (Monumenta, página 155)

.

 
Folio 256 verso del Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis, página 507, mostrando el palimpsesto con Romanos 12:17-13:1 del Codex Carolinus en la capa inferior; y los escritos de Isidoro de Sevilla en la capa superior al revés

.

El texto original fue escrito en griego koiné. Este capítulo está dividido en 21 versículos.

Testigos textuales

editar

Algunos manuscritos antiguos que contienen el texto de este capítulo son:

Referencias del Antiguo Testamento

editar
  • Romanos 12:19 hace referencia a Deuteronomio 32:35[3]
  • Romanos 12:20 hace referencia a Proverbios 25:21,22[3]

Un sacrificio vivo y la renovación de las mentes (12:1-2)

editar

Versículo 1

editar

Por tanto, hermanos míos, les ruego por la misericordia de Dios que se presenten ustedes mismos como ofrenda viva, santa y agradable a Dios. Éste es el verdadero culto que deben ofrecer. Versión Dios Habla Hoy (DHH)[4]

Os ruego, pues, hermanos, por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro razonable servicio.
Romanos 12:1, Nueva Versión King James[5]

La primera carta de Pedro utiliza una expresión similar:

Vosotros también, como piedras vivas, están siendo edificados como una casa espiritual, un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo
1 Pedro 2:5, Nueva Versión King James[6]

.

Pablo habla de «servicio (culto) razonable», (nada: τὴν λογικὴν λατρείαν, romanizadotēn logikēn latreian) en contraste con el nada: λατρεια, romanizadolatreia, lit. 'culto' que formaba parte del pacto judío con Dios (Romanos 9:4). [7]​ El teólogo luterano Johann Albrecht Bengel resume los contrastes a los que se refiere Pablo:

El servicio [culto], λατρέια, de los gentiles no es razonable, ἄλογος, (cf. Romanos 1:18-25), la confianza de los judíos es irrazonable, ἄλογος, Romanos 2:3), pero el cristiano considera todas las cosas correctamente, y recoge [infiere] su deber de la bondad de un Dios misericordioso. El epíteto λογικὴν corresponde ahora a ese verbo, λογίζεσθαι, que se emplea con frecuencia (Romanos 3:28, Romanos 6:11 y Romanos 8:18).[8]

Versículo 2

editar
Y no os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
Romanos 12:2, Nueva Versión King James[9]
  • «Sed conformes»: traducido del griego συσχηματίζεσθε syschēmatizesthe[10]​ 'llegar a ser semejante';[11]​ misma palabra que 1 Pedro 1:14[12][13]​ El verbo se basa en el sustantivo griego schema, que indica una «forma» externa en lugar de interna, que aparece en 1 Corintios 7: 31[14]​ («la moda de este mundo») y Filipenses 2:8[15]​ («a la moda como un hombre»). [13]
  • «A este mundo»: El «mundo» aquí está en el sentido de «época»[16]​ Misma frase que en Mateo 12:32; Lucas 16:8;[17]​ 1 Corintios 1: 20;[18]​ 1 Corintios 2:6;[19]​ 1 Corintios 2:8;[20]​ 1 Corintios 3:18;[21]​ 2 Corintios 4:3;[22]​ Gálatas 1:4;[23]​ Efesios 1:21;[24]​ 1 Timoteo 6:17;[25]​ 2 Timoteo 4:10;[26]​ Tito 2:12. [27][13]
  • «Transformaos»: traducido del griego μεταμορφοῦσθε metamorphousthe[10]​ teniendo un verbo raíz metamorphóō (la raíz de los términos ingleses metamorphosis y metamorphize; de metá, 'cambiar después de estar con' y morphóō, 'cambiar de forma de acuerdo con la realidad interior') que significa 'transformado después de estar con'; 'transfigurado',[28]​ que aparece 4 veces en el Nuevo Testamento,[29]​ incluyendo en Mateo 17:2,[30]​ Marcos 9:2[31]​ ('se transfiguró', aplicado a Jesús), este Versículo, y 2 Corintios 3:18[32]​ ('son transformados'). [13]

Exhortaciones para la comunidad cristiana (12:3-8)

editar

Los versículos 3-8 tienen forma de sermón, en estrecho paralelismo con 1 Corintios 12:12-28.[33][34]​. Pablo comienza la exhortación primero a la humildad y la unidad cristiana, reflejando que escribe desde Corinto, «el hábitat nativo del orgullo espiritual y la división facciosa» (cf. 1 Corintios 1-1 Corintios 4).[34]​ Una diferencia importante con la epístola a los Corintios es que la lista de dones de los versículos 6-8 incluye dones de exhortación, generosidad y compasión, pero no hechos de poder, curaciones y lenguas, como se encuentra en 1 Corintios 12:28.[35][34]​. En Romanos los dones no se relacionan específicamente con la actividad del Espíritu Santo.[34]

Versículo 3

editar
Porque yo digo, por la gracia que me ha sido dada, a todo el que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense con sensatez, según la medida de fe que Dios repartió a cada uno.
Romanos 12:3, Nueva Versión King James[36]
  • «Por la gracia que me ha sido dada»: traducido del griego διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοιdia tēs number charitos tēs dotheisēs moi;[37]​ 'por medio de (en virtud de) la gracia divina que me ha sido concedida'; que caracteriza el apostolado de Pablo (1 Corintios 15:10;[38]​ cf. Romanos 15:15;[39]​ 1 Corintios 3:10;[40]​ Efesios 3:7-8).[41][11]

Versículo 4

editar
Cada uno de nosotros tiene un cuerpo con muchas partes, y todas estas partes tienen diferentes usos. [42]

Versículo 5

editar
así que nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo, e individualmente miembros los unos de los otros.[43]

Versículo 6

editar
Tenemos diferentes dones, según la gracia que Dios nos ha dado. Si el don es la profecía, hazlo en completo acuerdo con la fe. [44]

Versículo 7

editar
o ministerio, usémoslo en nuestro ministerio; el que enseña, en la enseñanza; [45]

Versículo 8

editar

el que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad; el que guía, con diligencia; el que hace misericordia, con alegría.[46]

El amor en acción (12:9-21)

editar

Descritos por Moo como «el amor y sus manifestaciones», los versículos 9-21 tienen un tono proverbial, un estilo conocido como parénesis. Algunos versículos se hacen eco del Antiguo Testamento, sobre todo el 16c, el 19c y el 20, mientras que otros son reflejos de las enseñanzas de Jesús (especialmente el 14, el 17, el 18 y el 21). [47]

William Barclay sugiere que en los versículos 9 a 13, «Pablo presenta a su pueblo [doce] reglas telegráficas para la vida cotidiana».[48]​.

Versículos 17-21

editar

Los versículos 17-21 forman un quiasmo, entre corchetes por líneas que contienen la palabra «mal» - versículo 17a y versículo 21. El siguiente estrato, que comprende los versículos 17b-18 y el versículo 20, trata de la forma de tratar a los no cristianos. La parte central es la prohibición de la venganza.[47]

La venganza es mía (12:19)

editar
Amados, no os venguéis, sino dad lugar a la ira; porque escrito está: Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.
Romanos 12:19, Nueva Versión King James[49]

Parte de este Versículo - «Yo pagaré» o en traducciones más antiguas «la venganza es mía» («Mía es la venganza y la recompensa», en la Versión Estándar Inglesa) - es una cita de Deuteronomio 32:35.[50]​ La instrucción de Pablo aquí es no ser venganza. John Wycliffe y sus colegas tradujeron como «no defenderse» (Romanos 12:19).[51]​.

Versículo 21

editar
No os dejéis vencer por el mal, sino venced el mal con el bien.
Romanos 12:21, Nueva Versión King James[52]

Este versículo es un resumen completo de Romanos 12:19-20, es decir, «no te dejes llevar a la venganza y a la represalia (versículo 19) por el mal que se comete contra «ti,» sino vence el mal con el bien que «tú» muestras a «tu» enemigo (versículo 20), avergonzado por «tu» espíritu noble, deja de actuar malignamente contra «ti» y se convierte en «tu» amigo». [11][53]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. Hill, 2007, p. 1084.
  2. Donaldson, Terence L. (2007). «63. Introducción al Corpus Paulino». En Barton, John; Muddiman, John, eds. The Oxford Bible Commentary (primera (rústica) edición). Oxford University Press. p. 1077. ISBN 978-0199277186. 
  3. a b «Concordancias bíblicas de Romanos 12 en la versión Reina Valera de 1611». 
  4. «Dios Habla Hoy (DHH)». 
  5. Romanos 12:1 Nueva Versión King James
  6. 1 Pedro 2:5
  7. Romanos 9:4
  8. Gnomon de Bengel sobre Romanos 12, consultado el 28 de septiembre de 2016
  9. Romanos 12:2 RVR
  10. a b Análisis del texto griego: Romanos 12:2. Biblehub
  11. a b c Meyer, Heinrich August Wilhelm (1880). Comentario sobre el Nuevo Testamento. Romanos 12. Traducción de Peter Christie a partir de la sexta edición de Meyer. Consultado el 14 de febrero de 2019.
  12. 1 Pedro 1 1:14
  13. a b c d e Biblia de Cambridge para Escuelas y Colegios. Romanos 12. Consultado el 28 de abril de 2019.
  14. 1 Corintios 7:31
  15. Filipenses {{{2}}}
  16. Barclay, W., (1975), The Daily Study Bible Series, Revised Edition: The Letter to the Romans, consultado el 27 de septiembre de 2016
  17. Romanos 12:19 RVR
  18. Deuteronomio 32:35
  19. Romanos 12:19
  20. Romanos 12:21 RVR
  21. Significado REAL de Romanos 12:18

Bibliografía

editar

Enlaces externos

editar