Sinonimia (biología)

nombre científico de un taxón que ya no es válido por revisión taxonómica posterior

En taxonomía, sinonimia se refiere a la existencia de más de un nombre científico para un mismo taxón. El uso y la terminología de los sinónimos son diferentes para la zoología y la botánica.

Sinonimia en botánica editar

Sinonimia en zoología editar

Con frecuencia al mismo taxón a lo largo del tiempo se le asignó más de un nombre, lo que puede crear mucha confusión entre la comunidad científica. El principio de autoridad utilizado antes de la aparición del Código Internacional de Nomenclatura Zoológica contribuyó a la proliferación de nombres y su uso interesado por partidarios de un zoólogo u otro.

Tras la aparición del Código, todos los nombres científicos se rigen por el principio de prioridad y sinonimia según el cual, el nombre válido de un taxón es el sinónimo más antiguo. Todos los demás nombres de ese taxón se consideran sinónimos más modernos y no deben usarse.[nota 1]

En este caso, un mismo autor describió el mismo género de lepidópteros árctidos dos veces con diferente nombre; tiene prioridad el nombre publicado primero (Hypercompe), y Ecpantheria es un sinónimo del anterior.

El siguiente ejemplo no es exactamente una sinonimia:

Gmelin describió una especie de ave y la asignó al género Pelecanus (Pelecanus minor); más tarde, otro autor consideró que minor pertenecía en realidad al género Fregata, y la subordinó a este: Fregata minor (Gmelin, 1789); el nombre del autor entre paréntesis quiere indicar precisamente que Gmelin describió en 1789 esta especie, pero la asignó a un género diferente; cabe destacar que Pelecanus no es sinónimo de Fregata; simplemente significa que entre las especies de Pelecanus actualmente no se incluye minor Gmelin, 1789. Pelecanus minor y Fregata minor son diferentes combinaciones del mismo nombre específico.

Notas editar

  1. Los términos «sinónimo más antiguo» y «sinónimo más moderno» son los usados en la traducción oficial del Código al español,[1]​ mientras que en los dos idiomas oficiales del Código, inglés y francés, se utilizan los términos senior synonym y synonyme plus ancien respectivamente para «sinónimo más antiguo» y junior synonym y synonyme plus récent respectivamente para «sinónimo más moderno».[2][3]

Referencias editar

  1. Comisión Internacional de Nomenclatura Zoológica (1999-2009). Código internacional de nomenclatura zoológica (4ª. edición). Sociedad de Amigos del Museo Nacional de Ciencias Naturales. p. 122 (glosario). ISBN 84-607-0588-9. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2018. Consultado el 14 de abril de 2015. 
  2. International Commission on Zoological Nomenclature (1999). International code of zoological nomenclature (4ª. edición). The International Trust for Zoological Nomenclature. pp. Glossary. ISBN 0-85301-006-4. 
  3. Commission Internationale de Nomenclature Zoologique (1999). Code International de Nomenclature Zoologique (4ª. edición). p. 253 (Glossaire).