Usuario:Corrector1/Proyecto 100

Pretendo con este proyecto "personal" analizar cien artículos de la Wikipdeia española tomados al azar (excluyendo artículos trivales), atendiendo a su estilo de redacción, sintaxis, signos de puntuación y ortografía. En este momento pienso elaborar una estadística (no sé si seré capaz). Me basaré, creo, en las correcciones que haga. Por la experiencia que tengo, el reto principal es la puntuación. Debo decir que me he encontrado con artículos buenos y destacados que tenían errores ortográficos. Confieso que para mí constituyen auténticos trofeos de caza; leer durante media hora un artículo sobre un personaje histórico o un concepto matemático y encontrar una coma que quitar o poner es como un bombón de licor. Claro que también se aprende, supongo. Allá voy. ¡Ah! Cualquier sugerencia será bienvenida; los apoyos morales también; las críticas, no sé, pero serán tenidas en cuenta.

(001) Relación de recurrencia (Si antes lo digo...)Editar

Tema: Matemáticas

Texto original: «Definíción» (título de sección)
Texto correcto: «Definición»
Observaciones: Una palabra con dos tildes. Es absolutamente increíble en un artículo científico, ámbito en el que se extrema la corrección.
T.O.: «A sus valores de solucion se les llama raices caracteristicas »
T.C.: «A sus valores de solución se les llama raíces características.»
Obs.: Nada menos que cuatro errores en una frase. No es previsible. Faltan todas las tildes (tres) y el punto final. Los cuatro errores fueron introducidos en una edición que, de buena fe, pretendió mejorar el contenido evitando una redundancia. Desgraciadamente, la escritura del autor no estuvo a la altura de su saber matemático.
T.O.: «2- si   es raíz doble...», «3- si   y  ...»
T.C.: «2- Si   es raíz doble...», «3- Si   y  ...»
Obs.: Se han omitido la preceptivas mayúsculas de comienzo de frase. Debe tenerse en cuenta que en este tipo de textos, donde se insertan expresiones matemáticas, puede perderse la visión del contexto con más facilidad que en un texto normal.
T.O.: «1- Si la ecuación   tiene dos soluciones reales distintas a   y   se tiene que   »
T.C.: «1- Si la ecuación   tiene dos soluciones reales distintas a   y   se tiene que  .»
Obs.: Se ha omitido el punto final. No llama la atención su ausencia al final de un expresión matemática, pero ésta estaba inserta en un texto.
T.O.: «...lineal no homogénea nos da la solución general de...»
T.C.: «...lineal no homogénea da la solución general de...»
Obs.: Considero que en, un texto formal, esta personalización en plan colegueo del autor con el lector no es elegante. No lo considero incorrecto (y soy profano en la materia), por lo que no lo he corregido.

(002) Micronación (¡Socorro!)Editar

Tema: Política

Tiene la plantilla Copyedit, entre otras.
T.O.: «Una micronación es...»
T.C.: «Una micronación es...»
Obs.: En los artículos de Wikipedia suelen destacarse con negrita los títulos de los artículos, cuando se los cita en la introducción.
T.O.: «...una república ficticia, país de fantasía, o proyecto de nuevo país.»
T.C.: «...una república ficticia, país de fantasía o proyecto de nuevo país.»
Obs.: En una lista, los elementos suelen separarse con comas, salvo el último, que suele ir precedido por la conjunción "y" u "o".
T.O.: «inexistente en la lengua hispana e inglesa,»
T.C.: «inexistente en las lenguas hispana e inglesa,»
Obs.: La necesidad del plural es obvia.
T.O.: «...década de los 90...»
T.C.: «...década de los años 1990...»
Obs.: Es común encontrase con este fenómeno. Probablemente el contexto excluye cualquier otro siglo, pero es mejor pecar por exceso de información.
T.O.: «algunas creadas en fecha tan lejana como el siglo XIX
T.C.: «algunas creadas en fechas tan lejanas como el siglo XIX
Obs.: La asociación de todo un siglo con "una fecha" es desproporcionada. Al haber un plural, puede mantenerse y suavizar la cosa (¿me se entiende?.
T.O.: «...en su mayoria...»
T.C.: «...en su mayoría...»
Obs.: Sin comentarios (¿para qué?).
T.O.: «...que las demas...»
T.C.: «...que las demás...»
Obs.: Sin comentarios (espero que no haya muchos más).
T.O.: «...podrían ser Osetia del Sur, Abkhazia, y Transnistria, y algunas...»
T.C.: «...podrían ser Osetia del Sur, Abkhazia y Transnistria, y algunas...»
Obs.: El caso anterior de lista.
T.O.: «...mayoria no ejercen ningun...»
T.C.: «...mayoría no ejercen ningún...»
Obs.: Otras dos tildes.
T.O.: «...con un numero pequeño de países.»
T.C.: «...con un número pequeño de países.»
Obs.: Otra tilde.
T.O.: «Un antecedente importante de las llamadas micronaciones, es el...»
T.C.: «Un antecedente importante de las llamadas micronaciones es el...»
Obs.: Constituye un auténtica plaga, esta coma (la mía es una licencia) entre el sujeto y el verbo ser.
T.O.: «...para que sea regentado por Napoleón Bonaparte,...»
T.C.: «...para que fuera regentado por Napoleón Bonaparte,...» (En Vizcaya diríamos "para que sería")
Obs.: Napoleón, si es el de la mano en el estómago, no puede ya regentar nada.
T.O.: «...cuando a su vez, servía de lugar de exilio.»
T.C.: «...cuando, a su vez, servía de lugar de exilio.» o «...cuando a su vez servía de lugar de exilio.»
Obs.: La idea principal es "cuando servía de lugar de exilio." Podemos decorarlo o matizarlo insertando la expresión "a su vez", pero en estos casos las comas son como los paréntesis (hay que abrir y cerrar); si no, se tiende a perder el hilo.
T.O.: «Menos éxito tuvieron la Long Republic (1819–1820), en lo que ahora es el estado de Texas en los Estados Unidos, la Republic of Indian Stream (1828–1835), que actualmente es la ciudad de Pittsburg, New Hampshire, el reino de Araucania y Patagonia (1860–62) en el sur de Chile y Argentina, y el Reino de Sedang...»
T.C.: «Menos éxito tuvieron la Long Republic (1819–1820), en lo que ahora es el estado de Texas en los Estados Unidos; la Republic of Indian Stream (1828–1835), que actualmente es la ciudad de Pittsburg, New Hampshire; el reino de Araucania y Patagonia (1860–62), en el sur de Chile y Argentina; y el Reino de Sedang...»
Obs.: Ejemplo típico de lo que yo llamo una lista compleja, en la que algún elemento lleva alguna coma interna y, para distinguir las separaciones de los elementos de la lista, se usa el punto y coma. He añadido una coma por mi cuenta, para calificar, que no identificar, el penúltimo elemento.
T.O.: «En 1882 a raíz de un conflicto laboral que culminó con una huelga, un grupo...»
T.C.: «En 1882, a raíz de un conflicto laboral que culminó con una huelga, un grupo...»
Obs.: El hilo princpal es "En 1882 un grupo...". Para enriquecerlo, se inserta un texto entre comas, pero deben estar las dos. Aquí falta la primera. Lo más común es que falte la segunda, si se pone alguna.
T.O.: «...un grupo de inmigrantes genoveses decidieron...»
T.C.: «...un grupo de inmigrantes genoveses decidió...»
Obs.: Un caso interesante y habitual. Sujeto y verbo. Sujeto en singular y verbo en plural. Según yo lo veo, el sujeto, a los efectos, es un grupo. Se puede definir el grupo o no; pero sigue siendo "un" grupo; y el verbo debe ir en consonancia.
T.O.: «...independizar al barrio de La Boca...»
T.C.: «...independizar el barrio de La Boca...»
Obs.: Al ser el sujeto pasivo inanimado, no debe personalizarse. «He barrido la casa». «He cepillado al caballo». Otra cosa sería si se refiriera implícitamente a los vecinos del barrio, pero no creo que sea el caso.
T.O.: «Los años 1960 y 1970 fueron testigos...»
T.C.: «Los años 1960 y 70 fueron testigos...» o «Las décadas de 1960 y 70 fueron testigos...»
Obs.: Se me ocurre que cualquier fórmula es mejor que la utilizada, porque, a primera lectura, induce a pensar que fueron esos dos años exclusivamente, y no las dos décadas, los implicados. El texto que sigue nos saca de dudas, pero esto es una enciclopedia, no una novela.
T.O.: «...una plataforma de tiro abandonada de la Segunda Guerra Mundial en el canal de la Mancha...»
T.C.: «...una plataforma de tiro de la Segunda Guerra Mundial abandonada en el canal de la Mancha...»
Obs.: Sin ser incorrecta la versión original, creo que la lectura de la mía es más natural.
T.O.: «En las postrimerías de los 1960...»
T.C.: «En las postrimerías de los años 1960...»
Obs.: Sería más natural decir "En las postrimerías de los 60", aunque no sería enciclopédico por poco explícito. Por otro lado, "los 1960" suena rarísimo.
T.O.: «Nueva Atlantida»
T.C.: «Nueva Atlántida»
Obs.: En español, Atlántida siempre ha llevado tilde.
T.O.: «...en un caserío de Nueva Gales del sur en la costa norte reubicándolo después a una amplia...»
T.C.: «...en un caserío de Nueva Gales del sur, en la costa norte, reubicándolo después en una amplia...»
Obs.: La razón de las comas creo que es obvia. El cambio de la preposición "a" por "en", también. Se traslada "a"; se ubica "en".
T.O.: «...gente que difícilmente es escuchada, por ejemplo, la república...»
T.C.: «...gente que difícilmente es escuchada; por ejemplo, la república...»
Obs.: Aquí, la expresión "por ejemplo" no puede ir entre dos comas porque el hilo se ha roto. Podría pasar con una sola coma, la primera.
T.O.: «Se refiere al tipo de desarrollo que apuesta cada micronación, ellos son:»
T.C.: «Se refiere al tipo de desarrollo por el que apuesta cada micronación. Son:»
Obs.: Sin desperdicio. El desarrollo no se apuesta; se apuesta por él (es una metáfora). La frase ha terminado, luego punto. Ese "ellos" huele a traducción del inglés, pero nuestra lengua es más elegante (lo siento).
T.O.: «* Estado físico, son las micronaciones...»
T.C.: «* Estado físico: son las micronaciones...»
Obs.: Evidentemente, esto es una lista, hecha de tal manera que cada entrada lleva su título. Puede resolverse de varias maneras, pero no debemos olvidar que estamos escribiendo texto aunque tenga formato de tabla. En este caso, la coma no tiene rango suficiente como para romper la oración, con lo que "Estado físico" se convierte en sujeto; el verbo ("son") no puede ir, pues, en plural. Para salir (o para no entrar) de este innecesario problema, nada hay mejor que puntuar convenientemente. Y nada se me ocurre más apropiado que dos puntos (uno sobre el otro).
T.O.: «Estados Federados de Asgaria] Nación que funciona en la web. A través de un...»
T.C.: «Estados Federados de Asgaria]. Nación que funciona en la web a través de un...»
Obs.: Éste es un típico estilo esquemático, donde la redacción del texto tiende a omitirse. Aún así está mal.
T.O.: «23 de Diciembre de 2008»
T.C.: «23 de diciembre de 2008»
Obs.: En español, los nombres de los meses se escriben con minúscula.
T.O.: «...a principios de los años 70 construyeron un barco descascarillado...»
T.C.: «...a principios de los años 1970 construyeron un barco descascarillado...»
Obs.: El tema de las décadas ya se ha tratado antes. En cuanto al término "descascarillado", debo anticipar que el DRAE no trae la acepción que me interesa. En cualquier caso, es el participio de "descascarillar", que significa quitar la "cascarilla". En un barco, debe entenderse por la pintura que se desprende o incluso la herrumbre del propio metal descuidado. Supongo que a tal estado se llega con el tiempo (no necesariamente mucho) y el descuido. Pero me es difícil imaginar que un barco se pueda construir ya descascarillado. En fin...
T.O.: «* República Independente de Donis dos Ancares, en 1931...»
T.C.: «* República Independente de Donis dos Ancares. En 1931...»
Obs.: Sin comentarios.
T.O.: «parroquía»
T.C.: «parroquia»
Obs.: ¿?

(003) Peru AbarcaEditar

Tema: Literatura

T.O.: «Esta obra esta considerada...»
T.C.: «Esta obra está considerada...»
Obs.: En los artículos de contenido literario duele más, si cabe.
T.O.: «La obra en sí no tiene trama, por lo tanto»
T.C.: «La obra en sí no tiene trama; por lo tanto»
Obs.: Típico caso, de manual, en que el punto y coma es casi obligado. Podría ir un punto; nunca una coma.
T.O.: «#Seis autos o conversaciones, en ellos...»
T.C.: «#Seis autos o conversaciones; en ellos...»
Obs.: Igual que el anterior.
T.O.: «#Séptima conversación, no tiene...»
T.C.: «#Séptima conversación; no tiene...»
Obs.: Tres puntos y coma seguidos. Es mi mayor reto la reivindicación del retorno del punto y coma.
T.O.: «Juan es un urbanita ignorante, Peru Abarca en cambio un hombre»
T.C.: «Juan es un urbanita ignorante; Peru Abarca, en cambio, un hombre»
Obs.: Otra vez, de manual, típico caso de corrimiento de la jerarquía en la puntuación: donde deben ir comas, nada; donde punto y coma, coma.
T.O.: «La obra se desarrolla en las conversaciones entre los dos personajes protagonistas, lo demás solo es contingente.»
T.C.: «La obra se desarrolla en las conversaciones entre los dos personajes protagonistas; lo demás solo es contingente.»
Obs.: Nada nuevo.

(004) Virgen del Carmen de ChileEditar

Tema: Religión

T.O.: «Su imagen es usada como patrona...»
T.C.: «Su imagen es venerada como patrona...»
Obs.: Cuestión de respeto (y estilo).


(005) CarthaginenseEditar

Tema: Historia

T.O.: «La Cartaginense (en latín...»
T.C.: «La Carthaginense (en latín...»
Obs.: Personalmente, y sin más consultas, creo que en español no debería llevar esa "h". Sin embargo, el propio artículo es aval suficiente para ponerla y unificar la grafía del término.
T.O.: «== La Provincia Romana Carthaginense ==»
T.C.: «== La provincia romana Carthaginense ==»
Obs.: «Aunque una tendencia creciente se opone, aún, en español, y aun en los títulos, los sustantivos y gentilicios van con minúscula.»
T.O.: «La provincia romana Carthaginensis fue...»
T.C.: «La provincia romana Carthaginense fue...»
Obs.: Si ya se ha castellanizado al principio, seamos consecuentes.
T.O.: «(si es que realmente no pertenecían a la provincia de Gallaecia tal como...»
T.C.: «(si es que realmente no pertenecían a la provincia de Gallaecia, tal como...»
Obs.: No sé expresar por qué, pero debe ir la coma.
T.O.: «se segregó de ésta por Diocleciano...»
T.C.: «fue segregado de ésta por Diocleciano...»
Obs.: Debe entenderse que Diocleciano ordenó la segregación, por lo que es más elegante decirlo sin dudas.
T.O.: «La capital Carthago Spartaria aún »
T.C.: «La capital, Carthago Spartaria, aún »
Obs.: Cuando se especifica algo referido inmediatamente antes, suele ir entre comas.

(nro) ArtículoEditar

Tema:

T.O.: «»
T.C.: «»
Obs.: