Wikipedia discusión:Presume buena fe

Considero que el título no es del todo acertado. Es formalmente correcto si consideramos la primera de las tres acepciones aceptadas por la DRAE, pero coloquialmente se considera la tercera, de modo que resulta confuso. La frase "presupone buena fe" explica lo mismo de un modo comprensible. Soy argentino, aquí presumir es un defecto y de los graves.

Presumir: Juzgar por indicios o señales | En Arg. Cortejar o enamorar a una mujer | Jactarse, vanagloriarse, tener un concepto demasiado alto de sí mismo.

Presuponer: Dar previamente por cierta una cosa sin haber conocido todos sus detalles[1]


  1. Diccionario de la lengua española, 18ª edición

--Lopezpablo 87 (discusión) 00:57 4 dic 2009 (UTC)Responder

No se si lo has hecho ya, pero yo pondría esto en el café. Puede que en politicas o en ayuda. agux - Discusión 08:01 4 dic 2009 (UTC)Responder

Me ha gustado la teoria sobre la armonia entre wikipedistas, como las leyes, decretos y constituciones de los países, los derechos humanos, todo muy bonito pero la realidad suele ser bien distinta y no me extraña que, como he dicho en otras ocasiones, estemos a la cola de aportaciones y ediciones comparándonos con otras wikis en sus respectivos idiomas. Si no crecemos es, precisamente, porque preferimos hacer trabajo de hormiguitas, mover ficha con la gramática, la sintaxis, algún enlace y poco más, antes de arriesgarnos a enfrentarnos a un veterano que a la mínima te amenaza con denunciarte por sabotaje (yo ni siquiera sé como se hace eso, porque lo que menos me interesa es ser beligerante con NADIE). ¿Cuantas activos tiene Wikipedia en español y cuantos realmente se conectan a menudo para aportar algo? Pues eso, no creo que haga falta ni siquiera hacer estadística. Gilwellian (discusión) 19:19 10 ago 2010 (UTC)Responder

Cambio de título

editar

Estoy de acuerdo con cambiar presume con presupone o supone y sugiero cambiar "buena fe" por "buenas intenciones"  Esceptic0 | Decime... 14:51 4 sep 2011 (UTC)Responder

No es llegar y cambiar el título de una Política oficial de Wikipedia

editar

La respuesta para los puristas del idioma es No, por que en todas las Wikipedias la Política tiene el mismo significado. Assume good faith se traduce literalmente como Presume buena fe, aunque en otras wikis tiene otra traducción literal, tiene el mismo significado y contexto. --Amitie 10g (discusión) 00:59 26 nov 2011 (UTC)Responder

Eso no es un argumento, lo que hagan o dejen de hacer en otras wikis--  Esceptic0 | Decime✍. 16:17 26 nov 2011 (UTC)Responder
Al igual que los 5 Pilares, Presume buena fe es una política global para todas las Wikipedias, por lo tanto significan lo mismo y no veo lugar al cambio de título. --Davod,  patrullero de páginas nuevas (desquítense n_n) 23:57 30 mar 2012 (UTC)Responder
Volver a la página de proyecto «Presume buena fe».