Anexo:Segunda temporada de Grimm

Grimm
Segunda temporada
Protagonistas
País de origen Estados Unidos
Idioma(s) original(es) Inglés
N.º de episodios 22
Lanzamiento
Medio de difusión NBC
Primera emisión 13 de agosto de 2012
Última emisión 21 de mayo de 2013
Cronología de temporadas
Anterior
Primera temporada
Siguiente →
Tercera temporada
Lista de episodios de Grimm

Grimm es una serie de televisión sobrenatural y dramática sobre el último descendiente conocido de la línea Grimm, Nick Burkhardt, y cómo tiene que lidiar con ser un Grimm, un policía, y tratar de no exponer su secreto.

Argumento editar

Justo cuando parecía que Nick no podría seguir recibiendo noticias sorpresivas: el joven detective termina reuniéndose de la manera más inesperada con su madre biológica Kelly Burkhardt, quien se revela como una experimentada Grimm que ha regresado a Portland para terminar la misión que dejó inconclusa la misma noche que se separó de su hijo, a quien había abandonado con la esperanza de protegerlo. Aunque Nick tiene problemas para perdonar a su madre y con la presión de tener a su novia Juliette en un coma místico, se ve en la obligación de trabajar junto a su progenitora para combatir a un peligroso Wesen que fue enviado por el hermanastro del capitán Renard; Eric Renard. La experiencia termina reconciliando a Nick con su madre, y aunque Monroe y Rosalee no pueden hacer mucho para despertar a Juliette, al final es el mismo capitán Renard el que termina rescatando a la "bella durmiente" de una muerte segura, luego de haberse sometido a un extraño método de purificación.

Desafortunadamente como un efecto secundario, Juliette termina olvidando por completo todo lo relacionado con su vida junto a Nick, aunque si es capaz de recordar a personas que conocía con ayuda de quien fuera su novio. A pesar de dicha situación, Nick decide perseverar por curar la memoria de la mujer que ama, y continuar su vida como detective y un Grimm, topándose en el progreso con nuevas especies que no conocía en casos complicados. Conforme pasa el tiempo, Nick termina orillado a confesarle a su compañero y amigo Hank, sobre la existencia de los wesen. De esa manera la dinámica en la vida del detective cambia y poco a poco va aceptando más su lado Grimm. Sin embargo su vida sobrenatural y personal se terminan uniendo y complicándose; cuando Renard y Juliette terminan desarrollando una especie de atracción fatal a causa de lo ocurrido en el hospital. Tan devastador es lo ocurrido, que Nick termina descubriendo a Renard como es en realidad: un miembro de familia noble exiliado y mitad zauberbiest, además de que Adalind regresa temporalmente a Portland queriendo desquitarse con su peor enemigo y Juliette termina más involucrada en el mundo sobrenatural al comenzar a recuperarse de su amnesia, lo que la lleva a considerar la posibilidad de irse de Portland y olvidar a Nick.

Sintiéndose cada vez más solo e incomprendido, Nick se enfrenta a la posibilidad de que quizá no vuelva a estar junto a Juliette al mismo que traza una alianza con el capitán Renard, en quien no confía por completo. Mientras tanto en Viena, Adalind se asocia con Eric Renard y enfrenta una acontecimiento nuevo en su vida: está embarazada de uno de los hermanos nobles, pero lejos de aceptar su maternidad como algo positivo, la malvada ex hexenbiest decide utilizarlo como el medio para poder recuperar sus poderes Wesen y termina comercializando su bebé no nacido con una gitana llamada Stefania Vaduva Popescu, quien parece dispuesta a lo que sea para obtener al niño de sangre real, aunque eso signifique iniciar una posible riña con las familias reales.

Conforme pasa el tiempo, Monroe y Rosalee consolidan su relación cada vez más, mientras que Juliette comienza a controlar su proceso de recuperación de memoria, lo que la lleva redescubrir sus sentimientos por Nick y la terminan por convencer de la existencia de lo sobrenatural. No obstante para atar todos los cabos sueltos, la valiente veterinaria confronta a Monroe, Rosalee y Bud y los convence de mostrarle sus "woges", descubriendo de esa manera el mejor secreto guardado de su novio. Una vez que Nick se entera de lo ocurrido, la pareja termina reanudando su relación, cuando Juliette le revela que está dispuesta a seguir al lado de su verdadero amor, aun sabiendo la verdad. Justo cuando todo parecía ir recuperando su curso natural, Eric Renard llega a Portland junto a nuevo súbdito llamado Baron Samedi, quien con la ayuda de sus poderes crea un ejército de zombis para atraer la atención de Nick y llevarlo a una trampa, donde termina siendo transformado en un zombi y capturado con un propósito desconocido.

Elenco y personajes editar

Elenco principal editar

Producción editar

El 16 de marzo de 2012, NBC anunció que la serie había renovado para una segunda temporada con 22 episodios.[1][2]​ Bree Turner, que interpreta a Rosalee Clavert, se unió al elenco principal desde el principio de la segunda temporada.[3]​ La producción empezó el 30 de mayo[4]​ para un estreno del 13 de agosto.[5]​ La actriz Claire Coffee, encargada de interpretar a Adalind Schade, también fue ascendida al elenco principal de la serie.[6]

La conclusión de la mitad de la temporada fue el 16 de noviembre y el resto de los episodios regresaron a emitirse el 08 de marzo de 2013. Aunque los 10 episodios finales habían sido anunciados con una emisión sin interrupciones, los eventos ocurridos en el Atentado en el maratón de Boston, ocasionaron un cambio repentino en la programación de la temporada. A consecuencia de esto, los cuatro últimos episodios de la temporada fueron emitidos a partir de los martes a las 10 p. m. hasta el 21 de mayo de 2013.[7]

Episodios editar

N.º en serieN.º en temp.TítuloDirigido porEscrito porFecha de emisión originalCódigo
de prod.
Audiencia
(millones)
231«Bad Teeth»
«Dientes Malignos»
Norberto BarbaJim Kouf & David Greenwalt13 de agosto de 20122015.64[9]

Nick descubre que su madre ha regresado para salvarlo; Juliette todavía sigue en coma del hechizo que le hizo Adalind, mientras que Monroe y Rosalee trabajan en contra del reloj para despertarla. Nick está en el caso de un hombre que es asesinado en el puerto, y su madre cree que puede ayudar.


Cita de entrada: "The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere the ceremony of innocence is drowned" (La tenue marea de sangre se desata, y por doquier la ceremonia de la inocencia se ahoga).

De W. B. Yeats en el poema "La segunda venida" (1919).[8]
242«The Kiss»
«El Beso»
Terrence O'HaraJim Kouf & David Greenwalt20 de agosto de 20122024.90[11]

Mientras Nick y su madre continúan su batalla contra el Mauvais Dentes. Monroe y Rosalee luchan contra el reloj para salvar a Juliette, por otra parte el capitán Renard tiene que lidiar contra la inesperada visita de su hermano.


Cita de entrada: "If a man of pure heart were to fall in love with her, that would bring her back to life" (Si un hombre de corazón puro se enamorara de ella, podría traerla de vuelta a la vida).

Del cuento popular anónimo europeo "La bella durmiente", según la recopilación realizada por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812), según la traducción al inglés de Jack Zipes (1987).[10]
253«Bad Moon Rising»
«Luna Creciente Maldita»
David SolomonRichard Hatem27 de agosto de 20122034.67[13]

Luego de verse involucrado en un caso de un amigo cercano de Hank. Nick pone en duda exponerse o guardar su secreto como un Grimm frente a su confundido y cada vez más perturbado socio y amigo.


Cita de entrada: "Then she began to weep bitterly, and said, 'What can a poor girl like me do now?" (Entonces, comenzó a llorar amargamente y dijo: ¿Qué puede hacer ahora, una pobre chica como yo?)

Del cuento popular anónimo alemán "La vieja del bosque", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 2 (Kinder- und Hausmärchen vol. 2) (1815), según la traducción al inglés de Margaret Hunt (1884).[12]
264«Quill»
«La Plaga Amarilla»
David StraitonDavid Simkins3 de septiembre de 20122044.62[15]

Durante la investigación de un accidente, Nick tropieza con lo que parece ser una extraña enfermedad Wesen que comienza a esparcirse rápidamente en Oregón.


Cita de entrada: "Death stood behind him, and said: 'Follow me, the hour of your departure from this world has come.'" (La Muerte se paró detrás de él, y dijo: 'Sigueme, la hora de tu partida de este mundo ha llegado').

Del cuento popular anónimo alemán "Mensajeros de la muerte", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 2 (Kinder- und Hausmärchen vol. 2) (1815), según la traducción al inglés de Margaret Hunt (1884).[14]
275«The Good Shepherd»
«El Buen Pastor»
Steven DePaulDan E. Fesman28 de septiembre de 20122055.30[17]

Luego de unos cuantos crímenes cometidos en una iglesia para Wesen. Nick decide recurrir a la ayuda de Monroe para investigar el caso, y sobre todo al misterioso pastor de la iglesia.


Cita de entrada: "Dressed in the skin, the wolf strolled into the pasture with the sheep. Soon a little lamb was following him about and was quickly led away to slaughter" (Vestido con la piel, el lobo paseó entre las pasturas con la oveja. Pronto un corderito estaba siguiéndolo, y fue rápidamente apartado para el matadero).

Tomada de la tradicional fábula de origen bíblico "El lobo con piel de oveja" atribuida polémicamente a Esopo, según la versión incluida en The Æsop for Children With pictures by Milo Winter (1919).[16]
286«Over My Dead Body»
«El Desmayo»
Rob BaileySpiro Skentzos5 de octubre de 20122065.29[19]

Angelina regresa a Portland con malas noticias... la contrataron para asesinar a Monroe. Mientras tanto Renard recibe una inesperada visita. En este capítulo Hank ve por primera vez a Monroe como un Blutbad.


Cita de entrada: "Whilst he thus gazed before him, he saw a snake creep out of a corner of the vault and approach the dead body" (Mientras tenía la mirada fija en él, vio a una serpiente arrastrarse por un rincón de la bóveda y aproximarse al cadáver).

Del cuento popular anónimo alemán "Las tres hojas de la serpiente", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812), según la traducción al inglés de Margaret Hunt (1884).[18]
297«The Bottle Imp»
«El Demonio de la Botella»
Darnell MartinAlan DiFiore12 de octubre de 20122075.01[21]

Nick y Hank investigan las pistas de un homicidio que los guían hasta un padre que luce relativamente sospechoso, a pesar de que conforme el tiempo avanza, los detectives creen que ese podría ser el menor de sus problemas. En la tienda de especias, Monroe descubre que cubrir a Rosalee no es tan fácil como lo esperaba, mientras el capitán Renard, ve llegar cada vez a más mujeres de su pasado.


Cita de entrada: "Let me out, let me out,' the spirit cried. And the boy, thinking no evil, drew the cork out of the bottle" (Déjame salir, déjame salir, gritó el espíritu. Y el niño sin pensar nada malo, quitó el corcho de la botella).

Del cuento popular anónimo alemán "El espíritu embotellado", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 2 (Kinder- und Hausmärchen vol. 2) (1812), según la traducción al inglés de Margaret Hunt (1884).[20]
308«The Other Side»
«El Otro Lado»
Eric LanuevilleWilliam Bigelow19 de octubre de 20122085.01[23]

Un homicidio en una secundaria, lleva a Nick y a Hank descubrir lo peligroso que puede ser un ambiente escolar. Por su parte Renard descubre un poco sobre la actividad de su familia en Europa, y Monroe continua dirigiendo la tienda de su novia, solo para involucrarse con un cliente indeseable.


Cita de entrada: "I thought of making myself a beautiful wooden marionette. It must be wonderful, one that can dance, fence and turn somersaults" (Pensé en hacerme una hermosa marioneta de madera. Debe ser maravillosa, que pueda bailar, hacer esgrima y dar saltos mortales).

De Carlo Collodi en Las aventuras de Pinocho (1883), capítulo 2, según la traducción al inglés de Carol Della Chiesa (1926).[22]
319«La Llorona»
«La Llorona»
Holly DaleAkela Cooper26 de octubre de 20122096.11[25]

El espíritu del Halloween es arruinado en Portland cuando comienzan a ocurrir una serie de secuestros infantiles en la ciudad. Nick y Hank se ven obligados a unir fuerzas con Valentina Espinosa (interpretada por Kate del Castillo), una misteriosa detective de alburque, que trata de ayudarlos a capturar al sospechoso. Juliette se une a la investigación para actuar como traductora. A medida que se adentra en el caso, Nick descubre que tiene muchas similitudes con una leyenda urbana Mexicana llamada La llorona, que a su vez tiene mucha relación con la historia de sus antepasados. Monroe trata de celebrar la fecha, enseñándole una lección a unos bravucones.


Cita de entrada: "On many a dark night people would see her walking along the riverbank and crying for her children" (En muchas noches oscuras la gente podía verla caminando por la orilla del río y llorando por sus hijos).

De Joe Hayes en La llorona - The weeping woman (1987).[24]
3210«The Hour of Death»
«La Hora de la Muerte»
Peter WernerSean Calder2 de noviembre de 20122105.64[27]

Cuando ocurre un brutal homicidio en Portland, la comunidad Wesen se descontrola por completo. Y para cuando Nick va a revisarlo, el detective descubre que el asesinato presenta muchas características de sus ancestros ¿Hay un nuevo Grimm en la ciudad o es solo un imitador?


Cita de entrada: "And branded upon the beast, the mark of his kin. For none shall live whom they have seen" (E inscribió sobre la bestia, la marca de su especie. Porque ninguno de lo que ellos hayan visto vivirá).

Cita del libro ficticio Albträume für Kinder Wesen (Pesadillas para Niños Wesen) creado por los guionistas de la serie.[26]
3311«To Protect and Serve Man»
«Errores del Pasado»
Omar MadhaDan E. Fesman9 de noviembre de 20122115.21[29]

Hank recuerda un arresto que hizo algunos años antes, cuando un hombre alegó haber cometido asesinato en defensa propia de unos monstruos. Mientras tanto Monroe se mete en un nuevo problema.


Cita de entrada: "The beast was simply the Call of the Wild personified... which some natures hear to their own destruction" (La bestia era simplemente, la Llamada de lo Salvaje personificada... que algunas naturalezas oyen para su propia destrucción).

De Algernon Blackwood en su relato "The Wendigo", capítulo VII, publicado en The Lost Valley and Other Stories (1910).[28]
3412«Season of the Hexenbiest»
«Temporada de Hexenbiest»
Karen GaviolaHistoria: Jim Kouf
Guion: Jim Kouf & David Greenwalt
16 de noviembre de 20122125.03[31]

Adalind Schade ha regresado a Portland con un solo objetivo: vengarse del Grimm que la humilló y convirtió en humana, aunque para eso los seres cercanos de Nick sean los primeros en la lista.


Cita de entrada: "Oh! There is a terrible witch in that house who spewed her poison over me and scratched me with her long fingernails" (¡Oh! Hay una bruja terrible en esa casa, que vomitó su veneno sobre mí y me rasguñó con sus largas uñas)

Del cuento popular anónimo alemán "Los músicos de Bremen", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812).[30]
3513«Face Off»
«El Enfrentamiento»
Terrence OHaraJim Kouf & David Greenwalt8 de marzo de 20132134.90[33]

Nick y Renard por fin tienen su primer e inevitable enfrentamiento, mientras la obsesión de Juliette y Renard escala a consecuencias muy altas. Mientras tanto Rosalee llega con una posible solución al maleficio que ata la veterinaria con el príncipe de la verrat, Wu investiga un tiroteo en el que Nick participó.


Cita de Entrada: "The will to conquer is the first condition of victory" (La voluntad de conquista es la primera condición para la victoria).

Del mariscal francés Ferdinand Foch en Des principes de la guerre (1903), traducida al inglés por Barbara Tuchmen en The Guns of August (1962).[32]
3614«Natural Born Wesen»
«El Concejo Wesen»
Michael WatkisThomas Ian Griffith & Mary Page Keller15 de marzo de 20132144.91[35]

El código de honor de los wesen es puesto a prueba, cuando Nick, Hank y Monroe descubren que unos ladrones de bancos están usando sus verdaderas formas como disfraces. Mientras Juliette comienza a ser atormentada por su consiencia, cuando sus recuerdos comienzan a volver lentamente.


Cita de Entrada: "So the animals debated how they might drive the robbers out, and at last settled on an idea" (Los animales debatieron cómo podrían hacer salir a los ladrones y al final tomaron una decisión).

Del cuento popular anónimo alemán "Los músicos de Bremen", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812).[34]
3715«Mr. Sandman»
«Manjar de Ojos»
Norberto BarbaAlan Di Fiore22 de marzo de 20132155.00[37]

Cuando un misterioso caso de ceguera intencional le causa la muerte a una mujer. Nick y Hank tropiezan con un wesen capaz de alimentarse de las lágrimas de sus víctimas. Mientras Adalind comprende el significado de su nueva situación, Juliette por su parte trabaja con Rosalee para arreglar su memoria.En este capítulo las habilidades de Nick como Grimm se desarrollan más, dándole una gran sensibilidad auditiva.


Cita de Entrada: "'Now we've got eyes — eyes — a beautiful pair of children's eyes', he whispered" ('Ahora hemos conseguido ojos -ojos- un hermoso par de ojos de niños', susurró).

De Ernst T.W. Hoffman en el cuento "The Sand-Man (El hombre de arena)" (1817), según la traducción de J.T. Bealby (1885).[36]
3816«Nameless»
«Juega Mi Juego»
Charle HaidAkela Cooper29 de marzo de 20132164.86[39]

Cuando un horrible homicidio involucra una sotisficada fiesta de oficina, Nick y Hank se ven obligados a batallar contra un Wesen en un nuevo terreno: la internet. Mientras las misteriosas alucinaciones de Juliette por fin toman forma, dándole un nuevo significado a su forma de ver la vida.


Cita de Entrada: "Then he seized his left foot with both hands in such a fury that he split in two" (Luego tomó su pie izquierdo con ambas manos y tanta furia que se partió en dos).

Del cuento popular anónimo alemán "Rumpelstiltskin", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812), según la traducción al inglés de Joyce Crick (2005).[38]
3917«One Angry Fuchsbau»
«Fantasmas de la Memoria»
Terrence O'HaraRichard Hatem5 de abril de 20132175.13[42]

Monroe les pide a Nick y a Hank ayuda en contra de un wesen involucrado en un caso jurídico. Mientras el capitán Renard tiene planeado involucrar a sus mejores detectives en un caso en contra de la propia Verrat. Por otra parte, una visita en el tráiler de la tía Marie trae un poco de recuerdos sobre Nick a Juliette.


Cita de Entrada: "He sang a sweet song in tones so full and soft that no human ear could resist them nor fathom their origin..." (Cantó una dulce canción en tonos tan plenos y suaves que ningún oído humano podría resistirse sin desentrañar su origen...)

Cita creada por los guionistas de la serie inspirándose en el cuento "El jardín del paraíso" (Paradisets Have') de Hans Christian Andersen (1839).[40][41]
4018«Volcanalis»
«El Infierno en la Tierra»
David GrossmanDavid Greenwalt & Jim Kouf26 de abril de 20132184.85[44]

Nick se encuentra peleando con una nueva clase de criatura en un intento desesperado por evitar que un volcán queme a Portland con lava. Una embarazada Adalind conoce a una poderosa aliada en Europa. Mientras Juliette busca ayuda profesional tras quedar abrumada por su más reciente recuperación- múltiples recuerdos de Nick en todas partes.


Cita de Entrada: "The demon came home, and he declared that the air was not clear. 'I smell the flesh of man" (El demonio llegó a casa y dijo que el aire estaba viciado. 'Huelo a carne humana').

Del cuento popular anónimo alemán "Los tres pelos de oro del diablo", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812).[43]
4119«Endangered»
«En Peligro de Extinción»
David StraitonSpiro Skentzos30 de abril de 20132195.17[46]

Las misteriosas mutilaciones de vacas y reportes de criaturas brillantes fuerzan a Nick a cuestionarse de la existencia de Extraterrestres en el mundo Wesen. En el caso se topa con un misterioso experto en OVNIS que sabe más de lo que aparenta. Mientras el Grimm analiza mejor la llave, los recuerdos románticos de Juliette con su exnovio regresan a lo grande.


Cita de entrada: "They'll kill you, and I'll be here in the woods all alone and abandoned" (Te matarán, y yo estaré aquí en el bosque completamente sola y abandonada).

Cita tomada con modificaciones del cuento popular anónimo alemán "Hermano y hermana", compilado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar Volumen 1 (Kinder- und Hausmärchen vol. 1) (1812).[45]
4220«Kiss of the Muse»
«El Beso de la Musa»
Tawnia McKiernanSean Calder7 de mayo de 20132205.67[48]

Nick tropieza con una wesen parecida a una musa que puede ejercer una influencia en las personas a las que besa- algunas con resultados positivos y otros con unos aterradores. Nick debe encontrar la manera de acercarse al caso sin perderse en el proceso. Juliette organiza una cita con Nick para aclarar las cosas, pero las cosas se complican a medida que el caso de la musa se intensifica. Mientras Rosalee se prepara para su primera visita al tráiler de la tía Marie.


Cita de entrada: "Tell me O'Muse, from whatsoever source you may know them" (Cuéntame, oh Musa, cualquiera sea la fuente por las que puedas haberlas conocido).

Cita compuesta por las primeras y últimas palabras del primer párrafo de la Odisea (s. II aC) de Homero, según la traducción al inglés de Samuel Butler (1900), salvo la grafía "O'Muse" que corresponde a los guionistas. La versión de Butler difiere de las principales traducciones de la Odisea al español.[47]
4321«The Walking Dead»
«El Despertar de los Muertos»
Steven DePaulJim Kouf & David Greenwalt14 de mayo de 20132215.36[50]

Nick y Hank se topan con un nuevo caso extraño, tras tratar de encontrar a unos sospechosos muertos por segunda vez. En Europa, Adalind se encuentra en una disputa entre Frau Pech y Stefania mientras trabajan en los detalles de su transición pendiente. Mientras en Portland, decidida a recordar hasta el último detalle de su noviazgo para comenzar de nuevo, Juliette le insiste a Monroe revelar el secreto más oscuro de Nick: el mundo de los Grimm y Wesen.


Cita de entrada: "Papa Ghede is a handsom fellow in his hat and coat of black. Papa Ghede is going to the palace! He'll eat and drink when he gets back!" (Papa Ghede es un tipo apuesto en su sombrero y abrigo negros.¡Papa Ghede va al palacio!¡Comerá y beberá al regresar!)

Estrofas traducidas al inglés, tomadas de la canción popular anónima vudú haitiana "Papá Gede es un tipo guapo" (Papa Gede bèl gason), aparecida en la década de 1920 y popularizada por la cantante Lumane Casimir.[49]
4422«Goodnight, Sweet Grimm»
«Dulces Sueños, Querido Grimm»
Norberto BarbaJim Kouf & David Greenwalt21 de mayo de 20132224.99[53]

Mientras Nick investiga una serie de asaltos; este no tarda en enterarse de que el medio hermano del capitán Renard, Eric Renard, está en la ciudad. Frau Pech y Stefania pelean entre sí usando sus alianzas con Adalind.


Cita de entrada: "And flights of angels sing thee to thy rest" (Y vuelos de ángeles te cantan para tu descanso).

De William Shakespeare en Hamlet (1599-1601), Acto V, escena 2. [51]La frase también fue tomada por la Madre Thekla para componer la letra del himno fúnebre Song for Athene de John Tavener (1997).[52]

Referencias editar

  1. Ausiello, Michael (16 de marzo de 2012). «Exclusive: NBC Renews Grimm For Season 2». TVLine.com. Archivado desde el original el 18 de marzo de 2012. Consultado el 16 de marzo de 2012. 
  2. Andreeva, Nellie (16 de marzo de 2012). «NBC’s ‘Grimm’ Renewed For Second Season». deadline.com. Consultado el 16 de marzo de 2012. 
  3. Roots, Kimberly. «Grimm Promotes Bree Turner to Series Regular - Season 2». TVLine. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2020. Consultado el 19 de abril de 2012. 
  4. «Production For Season Two of 'Grimm' Commences on May 30». NBC Universal Media Village. Consultado el 26 de mayo de 2012. 
  5. Bibel, Sara (14 de junio de 2012). «NBC Announces Fall 2012 Premiere Dates for 'Grimm', 'Revolution', 'The Voice,' 'Animal Practice' & More». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2012. Consultado el 14 de junio de 2012. 
  6. «Grimm Scoop: Claire Coffee Promoted to Regular». Archivado desde el original el 29 de octubre de 2012. Consultado el 8 de octubre de 2012. 
  7. «I know @NBCGrimm returning March 8 is a long time to wait, but when we do come back we will have 10 new episodes in a row uninterrupted :)». Twitter.com. Consultado el 13 de marzo de 2013. 
  8. Yeats, W. B. (1920). «The Second Coming». Michael Robartes and the Dancer. Dublín: The Cuala Press. 
  9. Kondolojy, Amanda (14 de agosto de 2012). «Monday Final Ratings: No Adjustments for 'Hell's Kitchen', 'Hotel Hell', 'Bachelor Pad' or 'Grimm'». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2012. Consultado el 15 de agosto de 2012. 
  10. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1987). «The Sleeping Beauty». The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm (Jack Zipes, trad.). Nueva York: Bantam. 
  11. Bibel, Sara (21 de agosto de 2012). «Monday Final Ratings: 'Grimm', 'Stars Earn Stripes', 'Hell's Kitchen' Adjusted Up; 'Bachelor Pad', 'The Glass House' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2012. Consultado el 21 de agosto de 2012. 
  12. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «The Old Woman in the Wood». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 2. Londres: George Bell and Sons. 
  13. Kondolojy, Amanda (28 de agosto de 2012). «Monday Final Ratings: 'Hotel Hell' & 'Stars Earn Stripes' Adjusted Up; 'Hell's Kitchen' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 10 de octubre de 2012. Consultado el 28 de agosto de 2012. 
  14. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «Death Messengers». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 2. Londres: George Bell and Sons. 
  15. Bibel, Sara (5 de septiembre de 2012). «Monday Final Ratings: 'Grimm' Adjusted Up». TV By the Numbers. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2012. Consultado el 5 de septiembre de 2012. 
  16. Aesop (1919). «The Wolf in Sheep's Clothing». The Æsop for Children With pictures by Milo Winter. Chicago: Rand McNally and Co. 
  17. Bibel, Sara (1 de octubre de 2012). «Friday Final TV Ratings: '20/20' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2012. Consultado el 1 de octubre de 2012. 
  18. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «The Three Sneake-Leaves». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 1. Londres: George Bell and Sons. 
  19. Kondolojy, Amanda. «Friday Final TV Ratings: 'Shark Tank' Adjusted Up, No Adjustments for 'Grimm', 'Fringe' or 'Made in Jersey'». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2012. Consultado el 8 de octubre de 2012. 
  20. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «The Spirit in the Bottle». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 2. Londres: George Bell and Sons. 
  21. Bibel, Sara (15 de octubre de 2012). «Friday Final TV Ratings: 'Grimm' & 'Primetime: What Would You Do?' Adjusted Up». TV By the Numbers. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2012. Consultado el 15 de octubre de 2012. 
  22. Collodi, Carlo (1926) [1883]. «2». Le avventure di Pinocchio (Carol Della Chiesa, trad.) [The Adventures of Pinocchio]. New York: Macmillan Company. 
  23. Kondolojy, Amanda (22 de octubre de 2012). «Friday Final TV Ratings: 'Grimm' & Baseball Adjusted Up; 'Primetime: What Would You Do' Adjusted Down, No Ajustment for Nikita». TV By the Numbers. Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2012. Consultado el 22 de octubre de 2012. 
  24. Hayes, Joe (1987). La llorona - The weeping woman. Texas: Cinco Puntos Press. 
  25. Bibel, Sara (29 de octubre de 2012). «Friday Final TV Ratings: 'Grimm, 'CSI: NY' & 'Blue Bloods' Adjusted Up, 'Dateline' & 'All Access Nashville' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2012. Consultado el 29 de octubre de 2012. 
  26. «Grimm Episode Scripts - The Hour of Death s02e10». Springfield!. 2012. 
  27. Kondolojy, Amanda (5 de noviembre de 2012). «Friday Final TV Ratings: 'Last Man Standing' and 'Malibu Country' Adjusted Up; 'Fringe' and 'Nikita' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 16 de noviembre de 2012. Consultado el 5 de noviembre de 2012. 
  28. Blackwood, Algernon (1910). «The Wendigo». The Lost Valley and Other Stories. Londres: Eveleigh Nash. 
  29. Bibel, Sara (12 de noviembre de 2012). «Friday Final TV Ratings: 'Malibu Country' Adjusted Up; 'Undercover Boss' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2012. Consultado el 13 de noviembre de 2012. 
  30. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «The Bremen Town-Musicians». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 1. Londres: George Bell and Sons. 
  31. Kondolojy, Amanda (19 de noviembre de 2012). «Friday Final TV Ratings: 'Undercover Boss' & 'Malibu Country' Adjusted Up; 'America's Next Top Model' Special Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2012. Consultado el 19 de noviembre de 2012. 
  32. La frase original dice "La volonté de vaincre, première condition de la victoire" (La voluntad de vencer, primera condición de la victoria). Fue expresada en Foch, F. (1903). Des principes de la guerre. París: Berger-Levrault & Cia. p. 269.  Aparece traducida al inglés en Tuchman, Barbara (1962). The Guns of August. Random House. «On the one hand Foch preached a mystique of will expressed in his famous aphorisms "The will to conquer is the first condition of victory", or more suscintly, "Victoire c'est la volonté", and "A battle won is a battle in wich one will not confess oneself beaten".» . La misma cita en inglés es reproducida en Cook, John; Deger, Steve; Gibson, Leslie Ann (2007). The Book of Positive Quotations. Minneapolis: Fairview Press. p. 370. 
  33. Kondolojy, Amanda (11 de marzo de 2013). «Friday Final TV Ratings: 'Kitchen Nightmares' & 'Nikita' Adjusted Down; No Adjustment for 'Grimm'». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 30 de marzo de 2013. Consultado el 11 de marzo de 2013. 
  34. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «The Bremen Town-Musicians». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 1. Londres: George Bell and Sons. 
  35. Bibel, Sara (18 de marzo de 2013). «Friday Final TV Ratings: 'Last Man Standing' & 'Malibu Country' Adjusted Up; 'Nikita', 'Cult', 'Fashion Star', 'Blue Bloods' & 'Rock Center' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 23 de marzo de 2013. Consultado el 18 de marzo de 2013. 
  36. Hoffman, Ernst T.W. (1885). «The Sand-Man». Weird tales (J.T. Bealby, trad.) 1. Nueva York: Charles Scribner's Sons. 
  37. Kondolojy, Amanda (25 de marzo de 2013). «Friday Final TV Ratings: 'Rock Center' Adjusted Down, No Adjustment for 'Grimm' or 'Last Man Standing'». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2013. Consultado el 26 de marzo de 2013. 
  38. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (2005). «Rumpelstiltskin». Selected Tales (Joyce Crick, trad.). Oxford World's Classics. Oxford: Oxford Press. 
  39. Bibel, Sara (1 de abril de 2013). «Friday Final TV Ratings: 'Grimm' & 'Shark Tank' Adjusted Up; 'Cult' & 'Fashion Star' Adjusted Down & Final Basketball Numbers». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 6 de abril de 2013. Consultado el 1 de abril de 2013. 
  40. Hans Christian, Andersen (1949). «The Garden of Paradise». The complete stories of Hans Christian Andersen (Jean Hersholt, trad.). Nueva York: Heritage Press. «...the petals and leaves sang all the lovely old songs of his childhood, but far, far sweeter than any human voice could sing.» 
  41. «One Angry Fuchsbau». NBC. 4 de abril de 2013. Consultado el 20 de abril de 2013. «This was actually a made-up quote by the writer Richard Hatem, although he did draw a little from a piece of elegant personification within the Hans Christian Andersen tale 'The Garden of Paradise.'». 
  42. Kondolojy, Amanda (8 de abril de 2013). «Friday Final TV Ratings: 'Undercover Boss' & 'Blue Bloods' Adjusted Up; No Adjustment for 'Grimm', 'Nikita' or 'Vegas'». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 13 de abril de 2013. Consultado el 8 de abril de 2013. 
  43. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm. «The Devil with the Three Golden Hairs». Grimm's Household Tales 1. Londres. 
  44. Bibel, Sara (29 de abril de 2013). «Friday Final TV Ratings: 'Happy Endings', 'Shark Tank' & 'Undercover Boss' Adjusted Up; 'Blue Bloods' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 20 de mayo de 2013. Consultado el 29 de abril de 2013. 
  45. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm. «Brother and Sister». Grimm's Household Tales 1. Londres. 
  46. Bibel, Sara (1 de mayo de 2013). «Tuesday Final Ratings: 'The Voice', 'NCIS' & 'Hell's Kitchen' Adjusted Up; 'Grimm' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2013. Consultado el 2 de mayo de 2013. 
  47. Homero (1900). «Book I». The Odyssey (Samuel Butler, trad.). Londres: Longmans, Green. «Tell me, O muse, of that ingenious hero who traveled far and wide after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit, and many were the nations with whose manners and customs he was acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his own life and bring his men safely home; but do what he might he could not save his men, for they perished through their own sheer folly in eating the cattle of the Sun-god Hyperion; so the god prevented them from ever reaching home. Tell me, too, about all these things, O daughter of Jove, from whatsoever source you may know them.».  La versión de Butler de la frase final, difiere considerablemente de las principales traducciones de la Odisea al español: "cuéntanos aunque no sea más que una parte de tales cosas" (Luis Segalá y Estalella); "también a nosotros, cuéntanos algún pasaje de estos sucesos" (José Luis Calvo Martínez); "cuéntanos algo de estas aventuras" (Laura Mestre Hevia y Elina Miranda).
  48. Kondolojy, Amanda (8 de mayo de 2013). «Tuesday Final Ratings: 'The Voice' & 'NCIS' Adjusted Up; 'Grimm' Adjusted Down». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013. Consultado el 9 de mayo de 2013. 
  49. Casimir, Lumame. «Papa Gede bèl gason». YouTube. ; «Papa Gede». Bookmanlit. ;«Ghede (Ghede Nibo)». Vodou Songs. 10 de octubre de 2014. «Papa Gede bel gason/Gede Nibo bel gason/Li abiye tou de blan/Pou l monte o Pale/Le l abiye tou de blan/Li sanble yon depite/Le l abiye tou de nwa/Li sanble yon senate/Whoi anmwe Gede, whoi Gede Nibo,/Whoi anmwe Gede, whoi Gede Nibo.-- Traducción al inglés: Papa Gede is a handsome man,/Gede Nibo is a handsome man,/He dresses all in white/To go up to the Palace When he dresses all in white/He looks like a Deputy/When he dresses all in black/He looks like a Senator/Whoi help me Gede, whoi Gede Nibo,/Whoi help me Gede, whoi Gede Nibo.» ; Smith, Katherine (2012). «Atis Rezistans: Gede and the art of Vagabondaj». En Paton, Diana; Forde, Maarit, eds. Obeah and Other Powers: The Politics of Caribbean Religion and Healing. Durkham: Duke University Press. p. 141. 
  50. Kondolojy, Amanda (15 de mayo de 2013). «Tuesday Final Ratings: 'The Voice' & 'NCIS' Adjusted Up; No Adjustment for 'Grimm' or 'New Girl'». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 7 de junio de 2013. Consultado el 15 de mayo de 2013. 
  51. Shakespeare, William (1599-1601). «Acto V, escena 2». The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Londres. 
  52. Tavener, John (1997). Song for Athene: (Alleluia, may Flights of Angels Sing Thee to Thy Rest): For Unaccompanied Choir, SATB [musical score; cat. no. CH60991]. Londres: Chester Music. ISBN 0-7119-4389-3. .
  53. Bibel, Sara (22 de mayo de 2013). «Tuesday Final Ratings: 'So You Think You Can Dance', 'The Voice' & 'Dancing With the Stars' Adjusted Up». TV by the Numbers. Archivado desde el original el 7 de junio de 2013. Consultado el 22 de mayo de 2013.