Yomotsu-shikome (黄泉醜女? lit. "Mujer fea del inframundo"), en la mitología japonesa, era una mujer vieja y fea enviada por la diosa muerta Izanami para perseguir su marido Izanagi, por haberla humillado al romper su promesa de no ver su cadáver putrefacto en el Inframundo (Yomi no kuni). También conocida por el nombre Yomotsu-hisame (泉津日狭女?), el nombre puede haber sido un término colectivo que se refiere a ocho mujeres viejas y feas, no solo a una.

Shikome

Relatos en mitología editar

La mujer fea aparece por el nombre Yomotsu-shikome (o Mujer Fea de Hades) en la primera crónica japonesa Kojiki. Hay discrepancias de si se trata de ocho mujeres demonio (Oni hembras), una sola mujer o varias mujeres llamadas Yomotsu-hisame. En cualquier caso, esta(s) dieron caza a Izanagi según el Nihon Shoki, el cual frecuentemente da interpretaciones distintas de otras fuentes alternativas.

Versión de Kojiki

Izanagi huía del inframundo en una persecución acalorada con Yomotsu-shikome. Izanagi primero arrojó su tocado negro,[nota 1]​ que se convirtió en una clase de uvas[nota 2]​ y retrasó el avance de Yomotsu-shikome mientras que las devoraba. Luego rompió su peineta Yutsu-tsuma-gushi ("peineta de dientes numerosos y juntos" 湯津爪櫛?)[nota 3]​ y la lanzó, y la pieza rota (los dientes) se convirtió en brotes de bambú, retrasándola de nuevo mientras que los sacaba y se los comía. Pero entonces a Yomotsu-shikome se le unió un ejército de 1500 dirigido con fuerza por ocho Deidades trueno. Izanagi blandió su  (十拳剣, "sable de diez puños de envergadura") pero continuaron persiguiéndole, hasta que se subió encima de la "pendiente plana" o "paso llano" en la entrada del inframundo, y lanzó tres melocotones, por los que el ejército retrocedió. Después de que esto, la propia Izanami salió a la persecución, e Izanagi bloqueó la entrada en la pendiente con una roca.[1][2][3]

Versión de Nihon shoki

Aparte de la variante de nombre y la posibilidad de múltiples Yomotsu-hisame ("Ocho mujeres feas de Yomi"), hay algunas discrepancias menores, como la ausencia de las deidades del Trueno, el ejército y los melocotones. Cuando Izanagi llega entrada, Izanami ya estaba allí. Según un relato, Izanagi orinó en el árbol grande, de modo que el agua se convirtió en un río, y antes de que Yomotsu-hisame pudiera cruzar, Izanagi llegó la entrada llamada el "El paso llano de Yomi".[4][5]

Literatura crítica editar

Muchos han comentado en la conexión de esta historia con el melocotón, el cual en la tradición japonesa y china se considera que tiene poderes sobrenaturales que protegen del mal.[6][7]​ El simbolismo del "Niño del melocotón" o Momotarō que derrota al Oni es a menudo utilizado como un paralelo familiar ilustrativo.

Véase también editar

Notas editar

  1. Sweet, Charles Filkins (1919). New life in the oldest empire. Macmillan. pp. 1-7. 
  2. Chamberlain, 1882, I.IX The Land of Hades
  3. Takeda, Yūkichi(武田祐吉) (1996) [1977]. 中村啓信, ed. 新訂古事記. 講談社. pp. 27-30. ISBN 4-04-400101-4. 
  4. Aston, William George (1896). Nihongi: Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D. 697 1. London: Japan Society of London. pp. 24-. 
  5. 宇治谷, 孟 (Tsutomu Ujitani) (1988). 日本書紀. 上. 講談社. pp. 27-8. ISBN 9780802150585. 
  6. Akagi, Takehiko (赤城毅彦) (2006). 『古事記』『日本書紀』の解明: 作成の動機と作成の方法. 文芸社. p. 238. ISBN 9784286017303.  citing sinologist Mitsuji Fukunaga (福永光司?) (福永光司) , several Chinese use of the peach, including the wood of the bow of the mythic Yi(羿)
  7. 小向, 正司 (1992). 神道の本. Books Esoterica 2. 学研. pp. 27;130-131. (zasshi code 66951-07; kyōtsu zasshi code T10-66951-07-1000)
  1. planta tejida formando una guirnalda (Chamberlain (1882), p.36, nota 14), usada para ahuyentar el mal (Takeda (1996), p.29 nota 18) ((Chamberlain, 1882, p. 36, note14))
  2. ebikazura (蒲子?), que es la palabra del japonés antiguo para yamabudō (山葡萄? Vitis coignetiae77)((Takeda, 1996, p. 29 note19))
  3. Izanagi anteriormente había roto el final de la peineta para encender un fuego y tener una fuente de luz con la que observar a su esposa,

Referencias editar

Enlaces externos editar