Archivo:Izcalli, the Rebirth, the 18th Month of the Aztec Solar Calendar WDL6742.png

Ver la imagen en su resolución original(1024 × 1372 píxeles; tamaño de archivo: 2,17 MB; tipo MIME: image/png)

Resumen

Autor
Русский: Товар, Хуан де, около 1546 г. — около 1626 г.
Français : Tovar, Jean de, 1546-1626 env.
English: Tovar, Juan de, circa 1546-circa 1626
中文:胡安·德·托瓦尔,约 1546 年 - 约 1626 年
Português: Tovar, Juan de, por volta de 1546-por volta de 1626
العربية: خوان دو توفار، حوالي 1546-حوالي 1626
Español: Tovar, Juan de, circa 1546-circa 1626
Título
Русский: Искалли, воскрешение, 18-й месяц солнечного календаря ацтеков
Français : Izcalli, croissance, 18e mois du calendrier solaire aztèque
English: Izcalli, the Rebirth, the 18th Month of the Aztec Solar Calendar
中文:阿兹特克太阳历的第 18 个月——重生
Português: Izcalli, o renascimento, o 18º mês do calendário solar asteca
العربية: إيسكالي، البعث، الشهر الثامن عشر من التقويم الشمسي الأزتكي
Español: Izcalli, la resurrección, el decimoctavo mes del calendario solar azteca
Descripción
Русский: Кодекс Товара, автором которого считается мексиканский иезуит XVI века Хуан де Товар, содержит подробную информацию об обрядах и церемониях ацтеков (известных также как мешика). Кодекс проиллюстрирован 51 акварельным рисунком на полную страницу. Рисунки, в которых наблюдается значительное влияние пиктографических рукописей доколониальных времен, обладают исключительными художественными достоинствами. Рукопись состоит из трех разделов. В первом разделе описана история путешествий ацтеков до прибытия испанцев. Второй раздел представляет собой иллюстрированную историю ацтеков. В третьем разделе находится календарь Товара, в котором прослеживается календарный цикл ацтеков с месяцами, неделями, днями, воскресными буквами и религиозными праздниками христианского 365-дневного года. На этой иллюстрации из третьего раздела изображен символ calli (дом) с цветущим растением перед дверью. В тексте утверждается, что европеец или испанец, одетый в красное и с книгой в руках, нарисован только для того, чтобы линия от его пальца указывала на следующую страницу, где на календаре отмечен испанский Новый год. Этот месяц называется "искалли" ("возрождение"). В комментарии не упоминается Шиутекутли, бог огня, чьи обряды проводились во время этого месяца и который символизировал смерть старого года и надежду на возрождение в новом году. За этим месяцем следовало пять несчастливых, или пустых, дней ацтекского календаря, именуемых немонтеми.
Календарь ацтеков; Ацтеки; Календари; Кодекс; Индейцы Мексики; Коренные народности; Мезоамерика; Кодекс Товара
Français : Le codex Tovar, attribué à Jean de Tovar, jésuite mexicain du XVIe siècle, contient des informations détaillées sur les rites et les cérémonies des Aztèques (également connus sous le nom de Mexicas). Il est illustré de 51 aquarelles de la taille d'une page. Fortement influencées par les manuscrits pictographiques de la période précontact, ces peintures sont d'une qualité artistique exceptionnelle. Le manuscrit est divisé en trois sections. La première section contient une histoire des voyages des Aztèques avant l'arrivée des Espagnols. La deuxième section est une histoire illustrée des Aztèques. Dans la troisième section, le calendrier de Tovar transcrit un calendrier aztèque continu avec les mois, les semaines, les jours, les lettres dominicales et les fêtes liturgiques d'une année chrétienne de 365 jours. Dans cette illustration, extraite de la troisième section, une plante en fleurs est représentée devant le symbole de calli (maison). Selon le texte, le personnage européen ou espagnol, vêtu d'un habit rouge et tenant un livre, fut simplement dessiné pour indiquer, par une ligne tracée de son doigt à la page opposée, le début de la nouvelle année espagnole sur le calendrier. Ce mois est appelé Izcalli (renaissance). Le commentaire ne mentionne pas Xiuhtecutli, dieu du feu, dont les rites étaient célébrés pendant ce mois et qui symbolisait la mort de l'ancienne année et l'espoir de renouveau pour la nouvelle. Ce mois était suivi d'une période de cinq jours épagomènes ou néfastes du calendrier aztèque, appelée Nemontemi.
Calendrier aztèque; Aztèques; Calendriers; Codex; Indiens du Mexique; Peuples autochtones; Méso-Amérique; Codex Tovar
English: The Tovar Codex, attributed to the 16th-century Mexican Jesuit Juan de Tovar, contains detailed information about the rites and ceremonies of the Aztecs (also known as Mexica). The codex is illustrated with 51 full-page paintings in watercolor. Strongly influenced by pre-contact pictographic manuscripts, the paintings are of exceptional artistic quality. The manuscript is divided into three sections. The first section is a history of the travels of the Aztecs prior to the arrival of the Spanish. The second section is an illustrated history of the Aztecs. The third section contains the Tovar calendar, which records a continuous Aztec calendar with months, weeks, days, dominical letters, and church festivals of a Christian 365-day year. In this illustration, from the third section, the symbol for calli (house) is shown with a flowering plant before it. The text states that the European or Spaniard clothed in red and holding a book serves only to show, by a line extended from his finger to the opposite page, where the Spanish New Year begins on the calendar. This month is called Izcalli (Rebirth). The commentary does not mention Xiuhtecutli, the god of fire, whose rites were celebrated during this month and who symbolizes the death of the old year and the hope of renewal for the new. Following this month were the five unlucky or empty days of the Aztec calendar called the Nemontemi.
Aztec calendar; Aztecs; Calendars; Codex; Indians of Mexico; Indigenous peoples; Mesoamerica; Tovar Codex
中文:这本托瓦尔手抄本被认为是 16 世纪墨西哥耶稣会士胡安·德·托瓦尔 (Juan de Tovar) 所作,其中包含关于阿兹特克(也称墨西卡)礼仪和仪式的详细信息。手抄本中有 51 整页的水彩画。这些画作受到与外界接触前的象形手稿的巨大影响,具有极高的艺术品质。手稿分为三个部分。第一部分介绍西班牙人到来之前,阿兹特克人的迁徙历史。第二部分以图画介绍了阿兹特克人的历史。第三部分包含托瓦尔日历,记录了一个连续的阿兹特克历,包括月、周、日、主日字母和一个 365 天的基督教年份中的宗教节日。这幅插图来自第三部分,描绘了一个房屋图像,前面有一丛开花的植物。根据文字描述,描绘这个身穿红色衣裳、手里拿着一本书的欧洲人或西班牙人的目的仅仅是,通过一根从他的手指一直延长到对页上的线,在日历上指出西班牙新年开始的时间。这个月被称为 Izcalli(重生)。评注中没有提到火神休脱库特里 (Xiuhtecutli),这个月会举行纪念火神的仪式,他象征着辞旧迎新。这个月过后,是阿兹特克历中的 5 个不吉利或无用的日子,称为 Nemontemi。
阿兹特克历; 阿兹特克人; 日历; 手抄本; 墨西哥印第安人; 土著居民; 中美洲; 托瓦尔手抄本
Português: O Códice Tovar, atribuído ao jesuíta mexicano Juan de Tovar do século XVI, contém informações detalhadas sobre os ritos e cerimônias dos astecas (também conhecidos como mexicas). O códice é ilustrado com 51 pinturas de página inteira em aquarela. Fortemente influenciado por manuscritos pictográficos do período pré-contato, as pinturas são de qualidade artística excepcional. O manuscrito está dividido em três seções. A primeira seção é uma história das viagens dos astecas antes da chegada dos espanhóis. A segunda seção é uma história ilustrada dos astecas. A terceira seção contém o calendário Tovar, que registra um calendário civil asteca com os meses, semanas, dias, letras dominicais e festividades religiosas de um calendário cristão de 365 dias. Nesta ilustração da terceira seção, o símbolo de calli (casa) é mostrado com uma planta florescendo à sua frente. O texto afirma que o europeu ou espanhol vestido de vermelho e segurando um livro serve apenas para mostrar, através de uma linha que se estende do seu dedo até a página ao lado, onde o Ano Novo espanhol começa no calendário. Este mês é chamado de Izcalli (Renascimento). O comentário não menciona Xiuhtecutli, o deus do fogo, cujos ritos eram comemorados durante este mês, e que simboliza a morte do ano velho e a esperança de renovação para o novo ano. Seguindo este mês estavam os cinco dias desafortunados ou vazios do calendário asteca chamados de Nemontemi.
Calendário asteca; Astecas; Calendários; Códice; Índios do México; Povos indígenas; Mesoamérica; Códice Tovar
العربية: تحتوي مخطوطة توفار، التي تُنسَب إلى اليسوعي المكسيكي خوان دي توفار، الذي عاش في القرن السادس عشر، على معلومات مفصَّلة حول طقوس وشعائر شعب الأزتك (المعروف أيضاً بشعب مِكسيكا). تحمل المخطوطة بين طيّاتها إحدى وخمسين لوحة مائية تشغل كل منها صفحة كاملة. وتتميز اللوحات بجودتها الفنية الفريدة، وذلك نظراً لتأثرها القوي بمخطوطات الكتابة التصويرية التي ترجع إلى الفترة التي سبقت وصول الحضارة الأوربية. تنقسم المخطوطة إلى ثلاثة أقسام. يسرد القسم الأول تاريخ أسفار الأزتك قبل وصول الأسبان. ويعرض القسم الثاني تاريخاً مُصَوّراً لشعب الأزتك. ويحتوي القسم الثالث على تقويم توفار، الذي يُسجِّل تقويماً متواصلاً للأزتك به الشهور والأسابيع والأيام والحروف الميلادية واحتفالات الكنيسة في العام المسيحي الذي يضم 365 يوماً. في هذا الرسم الإيضاحي، المأخوذ من القسم الثالث، يظهر رمز كالي (منزل) وأمامه رسم لنبات مُزهِر. يوضِّح النص أن الرسم الخاص بالرجل الأوروبي أو الأسباني، الذي يرتدي زياً أحمر اللون ويحمل كتاباً في يده، موجود فقط للدلالة على النقطة التي يبدأ عندها العام الأسباني الجديد في التقويم، وذلك من خلال خط يمتد من إصبعه حتى الصفحة المقابلة. يُطلَق على هذا الشهر اسم إيسكالي (البعث). لا يذكر الشرح اسم شيوتِكوتلي، إله النار، الذي كان يتم الاحتفال بالطقوس الخاصة به خلال هذا الشهر والذي يرمز إلى انقضاء العام القديم والأمل في التجديد في العام الجديد. وقد كان يلي هذا الشهر الأيام الخمسة المشؤومة أو الفارغة التي كانت تُعرَف بنيمونتيمي.
التقويم الأزْتِكي; الأزتك; التقاويم; المخطوطات; هنود المكسيك; الشعوب الأصلية; أمريكا الوسطى; مخطوطة توفار
Español: El Códice Tovar, atribuido al jesuita mexicano del siglo XVI Juan de Tovar, contiene información detallada acerca de los ritos y las ceremonias de los aztecas (también conocidos como mexicas). El códice está ilustrado con 51 pinturas en acuarela a toda página. Las pinturas, con una fuerte influencia de los manuscritos pictográficos anteriores a la conquista, presentan una calidad artística excepcional. El manuscrito se divide en tres secciones. La primera sección es una historia de los viajes de los aztecas antes de la llegada de los españoles. La segunda sección es una historia ilustrada de los aztecas. La tercera sección contiene el calendario Tovar, que cuenta con un calendario civil azteca con los meses, las semanas, los días, las letras dominicales y los festivales religiosos del año cristiano de 365 días. En esta ilustración, de la tercera sección, se representa el símbolo de la calli (casa); frente a él hay una flor. El texto señala que el europeo o español (vestido de rojo y sosteniendo un libro) solo sirve para demostrar, con la línea que se extiende desde su dedo hasta la página de enfrente, dónde comienza el Año Nuevo español en el calendario. Este mes se llama Izcalli (la resurrección). El comentario no menciona a Xiuhtecutli, el dios del fuego, cuyos ritos se celebraban durante este mes y quien simboliza la muerte del año viejo y la esperanza de renovación para el nuevo. Después de este mes estaban los cinco días aciagos o inútiles del calendario azteca, llamados Nemontemi.
Calendario azteca; Aztecas; Calendarios; Códice; Indígenas de México; Pueblos indígenas; Mesoamérica; Códice Tovar
Fecha 1585
date QS:P571,+1585-00-00T00:00:00Z/9
Técnica
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensiones
English: Ink and watercolor on paper ; 21 x 15.2 centimeters
Русский: Библиотека Джона Картера Брауна
Français : Bibliothèque John Carter Brown
English: John Carter Brown Library
中文:约翰·卡特·布朗图书馆
Português: Biblioteca John Carter Brown
العربية: مكتبة جون كارتر براون
Español: Biblioteca John Carter Brown
institution QS:P195,Q6225372
Ubicación actual
Русский: Архив ранних американских изображений
Français : Archive des premières images d'Amérique
English: Archive of Early American Images
中文:早期美洲影像典藏
Português: Arquivo das primeiras imagens americanas
العربية: أرشيف لصور الأمريكيين الأوائل
Español: Archivo de imágenes americanas primitivas
Lugar de creación
Русский: Мексика
Français : Mexique
English: Mexico
中文:墨西哥
Português: México
العربية: المكسيك
Español: México
Notas

Original language title: Yzcalli


Русский: Иллюстрация с лицевой стороны листа 156
Français : Illustration du recto de la feuille 156
English: Illustration from recto leaf 156
中文:来自第 156 右页的插图
Português: Ilustração no reto da folha 156
العربية: رسم إيضاحي من الصفحة اليمنى رقم 156
Español: Ilustración del recto de la hoja 156
Referencias http://hdl.loc.gov/loc.wdl/rpjcb.6742
Fuente/fotógrafo

http://dl.wdl.org/6742.png


Licencia

Esta es una reproducción fotográfica fiel de una obra de arte bidimensional de dominio público. La obra de arte misma se halla en el dominio público por el motivo siguiente:
Public domain

Este material está en dominio público en los demás países donde el derecho de autor se extiende por 100 años (o menos) tras la muerte del autor.


También debes incluir una etiqueta de dominio público de los Estados Unidos para indicar por qué esta obra está en el dominio público en los Estados Unidos.
La postura oficial de la Fundación Wikimedia considera que «las reproducciones fieles de obras de arte bidimensionales de dominio público forman parte del dominio público».
Esta reproducción fotográfica, por ende, también se considera de dominio público dentro de los Estados Unidos. Es posible que otras jurisdicciones restrinjan la reutilización de este contenido; consúltese Reutilización de fotografías PD-Art (en inglés) para más detalles.

Historial del archivo

Haz clic sobre una fecha y hora para ver el archivo tal como apareció en ese momento.

Fecha y horaMiniaturaDimensionesUsuarioComentario
actual05:15 14 mar 2014Miniatura de la versión del 05:15 14 mar 20141024 × 1372 (2,17 MB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Товар, Хуан де, около 1546 г. — около 1626 г.}} {{fr|1=Tovar, Jean de, 1546-1626 env.}} {{en|1=Tovar, Juan de, circa 1546-circa 1626}} {{zh|1=胡安·德·托瓦尔�...

La siguiente página usa este archivo:

Uso global del archivo

Las wikis siguientes utilizan este archivo: