Abrir menú principal

Cloverway Inc. (abreviado como CWi o mejor conocida simplemente como Cloverway) fue una empresa filial de Toei Company que se especializaba en la distribución de contenidos de los cuales su división Toei Animation es propietario y actuaba de intermediario entre compañías japonesas (como en el caso de TMS Entertainment, Kitty Films, Shueisha, Shogakukan, Nippon Animation, etc.), en el mercado estadounidense (Geneon, ADV Films, Tokyopop,[1]Bandai Entertainment, Viz Communications, y Pioneer Entertainment[2]​) y y el mercado latinoamericano (Televisa, TV Azteca, Turner), para la distribución de sus contenidos en la región. Distribuía sus contenidos a varios canales de cada país, a nivel regional y panregional.

Cloverway Inc.
Tipo Pública
Género Contenido japonés
Fundación 1991
Disolución Agosto de 2007
Sede Bandera de Estados Unidos Long Beach, Los Ángeles, California
Área de operación Estados Unidos
América Latina
Brasil
Presidente Yasuo Matsuo
Vicepresidenta Mary Jo Winchester
Personas clave Daniel Castaneda (Director general)
Takeshi Okajima (Gestor contable)
Productos Anime
Tokusatsu
Servicios Distribución de series y películas
Doblajes al inglés, español, portugués
Propietario Toei Company
Sitio web www.cloverway.com
Cronología
Toei Animation Inc
(2006-presente)

Índice

HistoriaEditar

La empresa fue fundada en 1991. En 1992, la primera serie de anime distribuida por Cloverway para América Latina fue la serie Caballeros del Zodíaco, emitida por primera vez en México y Brasil. Fue seguido por Sailor Moon y Dragon Ball algún tiempo después.

En 1995, Dragon Ball fue rebautizada por Cloverway, después de que Bandai fracasara en la distribución de sus primeros episodios y una película, doblada bajo el título de "Zero y el dragón mágico" (basada en la versión Harmony Gold).[3]

Generalmente encargaba el doblaje para las versiones en español en México a la compañía Intertrack S.A. de C.V. (hasta su cierre en 2005, luego a Optimedia Productions en 2006) y otros trabajos en Audiomaster 3000, Larsa y Optimedia Productions, también se doblaron series en Technoworks Ltda en Chile (Marmalade Boy, Tenchi Muyo y Kinnikuman); y para las series propiedad de TMS Entertainment los doblaje se realizaron en Los Ángeles, Estados Unidos, en la compañía VDI Point 360. Algunas otras obras fueron dobladas al español se lograron por arreglos de Cloverway con el Audiomaster 3000 de Televisa en México.

Otros acuerdos de Cloverway fue con International Telefilms Inc. para la emisión de la primera serie en Chile (ETC TV y CHV) y el doblaje en español grabado por Technoworks/HispanoAmérica Doblajes en Santiago. En cuanto a la serie propiedad de TMS, las versiones en español ya estaban dobladas por VDI Multimedia en Los Ángeles y distribuidas previamente por otras compañías, pero las versiones brasileñas nunca fueron producidas y Cloverway no pudo conseguir un acuerdo para que fueran dobladas y transmitidas en Brasil. Además, las versiones en español de las series Kimba (Tezuka Productions) y Nippon Animation, distribuidas por Cloverway, fueron anteriormente dobladas y licenciadas por otras compañías, por lo que Cloverway sólo las distribuyó y las ofreció para su retransmisión o dentro de paquetes de programación de televisión.

Paralelamente en Estados Unidos, Cloverway intentó distribuir la mismas serise por su cuenta que en América Latina, pero debido a las regulaciones que llevaron a la censura de los anime, delegaron las licencias a distribuidores locales que se encargaron de la producción de la localización, doblaje y distribución en inglés. Sin embargo, Sailor Moon S y Sailor Moon SuperS fueron las únicas dos licencias cuyas versiones en inglés fueron producidas por Cloverway, dobladas en asociación con Optimum Production Services en Canadá. En cuanto al mercado hispano de Estados Unidos, Cloverway distribuyo Tenchi Universe a Univision[4]​ y Telefutura (por Toonturama), además de Dragon Ball Z a Telemundo.[5]

Cuando Shueisha se convirtió en copropietario de Viz Communications en 2002 y con la subsiguiente fusión con ShoPro en 2005,[6]​ Cloverway finalmente perdió la representación de Shueisha (para N.A. y L.A.) y Shogakukan (para L.A.) para la concesión de licencias de publicación en las Américas.

terminando así los contratos con sus agentes Tokyo Business Consultants en Europa y Cloverway en América, y lanzando sus propias oficinas en 2004 (Toei Animation Europe[17][18] con sede en París y Toei Animation Inc. con sede en Los Ángeles). En 2005, las licencias de Toei Animation organizadas por Cloverway se transfirieron a Toei Animation Inc. como requisito, dejando a Cloverway sólo con el catálogo de los otros productores japoneses a los que concedieron la licencia. Como consecuencia de ello, se ha producido una cadena de irregularidades, como la pérdida de cintas master de muchas de las series distribuidas anteriormente por Cloverway, siendo las versiones latinoamericanas las más afectadas por este cambio en la distribución.

Debido a la decisión de Toei Company de comenzar a distribuir las series de su división Toei Animation de manera directa a partir del 2006, terminando así los contratos con sus agentes Tokyo Business Consultants en Europa[7]​ y Cloverway en América. En 2005, las licencias de Toei Animation organizadas por Cloverway se transfirieron a Toei Animation Inc. como requisito, dejando a Cloverway sólo con el catálogo de los otros productores japoneses a los que concedieron la licencia. Como consecuencia de ello, se ha producido una cadena de irregularidades, como la pérdida de cintas master de muchas de las series distribuidas anteriormente por Cloverway, siendo las versiones latinoamericanas las más afectadas por este cambio en la distribución.

Después de perder el exitoso catálogo de Toei, Cloverway continuó representando y distribuyendo anime de otras compañías japonesas, añadiendo nuevas propiedades y vendiendo la mayor parte de su nuevo catálogo a Cartoon Network L.A. y a otras estaciones de televisión locales en Brasil y América Latina. A mediados de 2006, Cloverway licenció un bloque de programación de Anime para televisión abierta titulado "Otacraze" a la emisora brasileña Play TV, que comenzó a emitir el bloque en marzo de 2007, incluyendo las series Ranma 1/2, Samurai Champloo, Trigun, y Love Hina. A pesar de esto, debido a problemas económicos de la empresa, en 2007 cesa sus actividades de forma permanente.

La empresa Xystus había rescatado la mayoría de las licencias de Cloverway, pero este hecho no iba a durar por mucho tiempo. Posteriormente, la empresa Xystus se había transformado en la actual Alebrije Entertainment, dejando de lado todo lo relacionado con la animación japonesa (las series de la extinta Cloverway e incluso las del extinto canal Locomotion). Hoy en día, aún se duda si está empresa aún sigue conservando las digitalizaciones de dichas series.

Anime distribuido por Cloverway en HispanoaméricaEditar

Entre otros.[8]

Live Actions JaponesesEditar

ReferenciasEditar

  1. «Kodocha Volume 10» (en inglés). 5 de agosto de 2018. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  2. «Pioneer To Release SMS & SuperS TV Series Before Syndication». saveoursailors.org (en inglés). 15 de marzo de 2008. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  3. «Zero y el dragón mágico». Doblaje Wiki. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  4. «Tenchi Muyo! Resource Page» (en inglés). 2 de noviembre de 2001. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  5. «Spanish DBZ returns!». Anime Superhero Forum (en inglés estadounidense). 22 de marzo de 2004. Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2018. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  6. «MERGER BETWEEN TWO JAPANESE ENTERTAINMENT GIANTS COMPLETE» (en inglés). VIZ. 28 de octubre de 2005. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  7. Mark Schilling (20 de febrero de 2008). «French court orders Toei to pay up» (en inglés). Variety. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  8. «Cloverway». Archivado desde el original el 5 de octubre de 2008. Consultado el 18 de noviembre de 2017. 

Véase tambiénEditar

Enlaces externosEditar