Discusión:Apfelstrudel

Último comentario: hace 11 años por Elvisor en el tema Enlaces rotos
Esta página le interesa al Wikiproyecto Austria.

Adaptación

editar

Hola. Conozco lo básico de la ortografía alemana, pero entiendo que el nombre de este plato, pasa al castellano tal cual: le decimos "apfelstrudel" y lo pronunciamos con nuestra e, nuestra r y nuestra d. No le veo mucho sentido a mantener la mayúscula y quizás tampoco la cursiva. Saludos. Lin linao ¿dime? 07:52 8 jun 2009 (UTC)Responder

A mí me hace daño a la vista ver un sustantivo alemán en minúscula. Si la palabra no está incorporada al idioma, debemos respetar su grafía original. Si la palabra está incorporada al idioma, entonces debería estar en el DRAE. El hecho de que lo pronunciemos "a la española" no nos debería eximir de escribirlo bien (especialmente en una enciclopedia). Just my two cents... --Will vm (discusión) 11:01 8 jun 2009 (UTC)Responder
Como quieras, la verdad es que no tengo del todo claro si un sutantivo alemán no adaptado debería o no llevar mayúscula, ¿Führer?, ¿¿Kuchen?????. El DRAE es un diccionario general que no puede tener cada comida existente, hay platos muy relevantes para la cocina de ciertas zonas hispanohablantes que no aparecen (milcao, mixiote y cientos más), menos puedes esperar que aparezca un plato como este, tradicional tan solo en lugares hispanohablantes como la cuenca del lago Llanquihue y otros pocos sitios de colonización alemana. Saludos. Lin linao ¿dime? 11:22 8 jun 2009 (UTC)Responder

Enlaces rotos

editar

Elvisor (discusión) 19:15 29 may 2013 (UTC)Responder

Volver a la página «Apfelstrudel».