Discusión:Cenia

Último comentario: hace 8 meses por Tonizaragoza en el tema La Sénia VS Cenia

El código postal de La Sénia es 43560 en lugar de 43044. Por tanto 43044 NO ES CORRECTO

Eliminar publicidad editar

http://www.paisdelmoble.com
Contenido no relacionado.--Editorialix (discusión) 14:29 28 ene 2015 (UTC)Responder

Enlaces rotos editar

Elvisor (discusión) 23:48 22 nov 2015 (UTC)Responder

La Sénia VS Cenia editar

Nombre correcto y oficial: La Sénia Tonizaragoza (discusión) 22:00 15 dic 2015 (UTC)Responder

Tenemos una convención de topónimos españoles que no habla sobre la oficialidad de un topónimo, sino sobre la preferencia de los topónimos en castellano. No se puede cambiar unilateralmente el título del artículo si tal cambio incumple nuestra convención, en su lugar hay que tratar de cambiar la convención buscando el consenso. Tampoco se puede cambiar el dato del gentilicio en la tabla para poner el gentilicio catalán en lugar del castellano (al igual que no cambiamos "muniqués" por "Münchner"). Sabbut (めーる) 13:37 29 oct 2016 (UTC)Responder
Hola Sabbut (めーる), en la convención de topónimos españoles, apartado "Política aprovada por la comunidad":
1) El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 (Topónimos cuya versión tradicional en castellano difiere de la original) de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
Bien, pues en la web de la RAE [http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/que-contiene/tratamiento-de-los-toponimos Apartado Tratamiento de los topónimos del "Diccionario panhispánico de dudas" podemos ver:
1. Topónimos con forma tradicional plenamente vigente en español, que, no obstante, aparecen con cierta frecuencia en los medios de comunicación con nombres o grafías propios de otras lenguas. Se prefiere la forma española, a no ser que haya caído en desuso o se haya producido un cambio de denominación: Amberes (no Antwerpen ni Anvers), Ciudad del Cabo (no Cape Town), Milán (no Milano) o Nueva York (no New York). La denominación "CENIA" ha caído en desuso y además se ha producido cambio de denominación por "LA SÉNIA".
Podemos comprobar que la denominación "CENIA" ha sido cambiada por "LA SÉNIA" en los enlaces que se detallan a continuación. El primero de ellos figura en el artículo original, mientras que el segundo corresponde a la tercera edición del Tesauro de Topónimos (CESIC, 2003)
1) INE: Provincia: 43 Tarragona Municipio: 43044 Sénia, La
2) CSIC: Tesauro de topónimos 2003, pág 81 donde dice "CENIA" pone claramente "use LA SÉNIA" y en pág. 186 donde dice "LA SÉNIA" pone UP CENIA; TT ESPAÑA; TG TARRAGONA (PROVINCIA). UP significa "usado en lugar de", es decir LA SÉNIA usado en lugar de CENIA
--Tonizaragoza (discusión) 20:12 1 nov 2016 (UTC)Responder
La ironía (sobre todo viendo que hay una cuenta con el nombre Ajuntamentlasenia (d · c · r) cambiándolo) quiere que publicaciones editadas por el propio ayuntamiento demuestren que en el año 2016 el topónimo usado en castellano es (o puede serlo, el caso es que se usa) Cenia. Siendo esto un proyecto en español/castellano (y no "de España") necesitaremos mejores fuentes para demostrar que el nombre es La Sénia también en este idioma. Savh dímelo 11:32 19 ene 2017 (UTC)Responder
Hola Savh y Sabbut, el nombre de CENIA ha caído en DESHUSO, así lo acredita el Tesauro de topónimos de 2003 del CSIC Tesauro de topónimos 2003, en páginas 81 y 186. Querer forzar la utilización del topónimo "Cenia" en lugar de "La Sénia" es como si utilizáramos "Cáliz" en lugar de "Cádiz". Tanto "Cáliz" como "Cenia" han caído en deshuso y por tanto hay que utilizar las formas plenamente vigentes y actuales.
Veamos lo que dice el Diccionario Panhispánico de dudas del RAE (no el Pompeu Fabra) sobre el uso de topónimos en español:
El critero es el de reconocimiento de los cambios de denominación oficial, sin renunciar, cuando existen, a las formas tradicionales plenamente vigentes. Pero en este caso "CENIA" ya no es vigente porque ha caído en DESHUSO.
El mismo artículo (RAE), en el apartado 3, cita textual:
"Topónimos cuya forma tradicional en español ha caído en desuso en favor de la forma local. Se da primacía a la forma local: Ankara (antes Angora), Bremen (antes Brema) o Maastricht (antes Mastrique)."
Cosa distinta es utilizar "Londres", que es la forma plenamente vigente en español, en lugar de la forma local oficial "London". A diferencia del caso de "La Sénia", en el Tesauro de topónimos del CSIC (2003), en la página 200 pone: LONDON USE LONDRES y en la misma página pone LONDRES UP LONDON.
Por otra parte Savh, las publicaciones del Ayuntamiento de la Sénia son relativas a hemeroteca que hace referencia, en su gran mayoría de los casos, a documentación de principios del siglo pasado. Únicamente hay un artículo que data de 1968.
Aí pués, es "LA SÉNIA" y no "Cenia". Lo acreditan las fuentes en las que se inspira la convención de topónimos españoles. Para ser más concretos, en el primer punto de la política aprobada por la comunidad se indica:
"se escogerá preferiblemente:
1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 (Topónimos cuya versión tradicional en castellano difiere de la original) de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005)."
Por tanto, el cambio en el título del artículo no incumple dicha convención. Tonizaragoza (discusión) 05:49 14 jul 2018 (UTC)Responder

Hola. ¿Podemos dar por váido ya "La Sénia" el lugar de la Cenia?

Cenia ha caído en desuso, según acredita el Tesauro de topónimos de 2003 del CSIC, en páginas 81 y 186. También así lo indica el Diccionario Panhispánico de dudas de la RAE.

En caso contrario, agradezco que declaren que tanto en el CSIC como en la RAE están equivocados.

Gracias. Tonizaragoza (discusión) 12:35 25 jul 2021 (UTC)Responder

En el idioma inglés, la capital del Reino Unido se conoce como London. Sin embargo, en español, se utiliza el nombre Londres para referirse a la ciudad. Esto se debe a que los nombres de lugares a menudo se adaptan y varían en diferentes idiomas. La Wikipedia en español utiliza el nombre Londres para su artículo correspondiente, ya que es la forma comúnmente aceptada y reconocida en el idioma español.
Si aplicamos este mismo razonamiento al caso de "Cenia" y "La Sénia", podríamos argumentar que la Wikipedia en español debería utilizar la traducción del término al español "Cenia", al haber sido ya un nombre utilizado y conocido para referirse al pueblo en ese idioma, y habiendo fuentes confiables que respaldan ese hecho 90.174.8.97 (discusión) 18:53 6 jul 2023 (UTC)Responder
Hola,
Efectuando una búsqueda en Google, con el término “Cenia” (almenos en los primeros 60 resultados), no aparece ninguna entrada que haga referencia al municipio, excepto la propia de Wikipedia.
Esto es una prueba irrefutable de que “Cenia” ha caido en deshuso y refuerza el argumento de qye hay que utilizar “La Senia” en su lugar, tal como se indicó anteriormente:
El mismo artículo (RAE), en el apartado 3, cita textual:
"Topónimos cuya forma tradicional en español ha caído en desuso en favor de la forma local. Se da primacía a la forma local: Ankara (antes Angora), Bremen (antes Brema) o Maastricht (antes Mastrique)."
Se agradece que se tenga en cuenta este argumento, junto con el resto de argumentos indicados más arriba, para cambiar definitivamente el nombre de esta página “CENIA” por “LA SENIA” (“LA SÉNIA” en catalán).
Gracias Tonizaragoza (discusión) 07:33 26 ago 2023 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Cenia (Tarragona). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:40 13 ene 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Cenia (Tarragona). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:29 6 abr 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Cenia (Tarragona). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:18 29 ago 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Cenia (Tarragona). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:52 8 dic 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Cenia».