Discusión:Conciertos de Final Fantasy
Conciertos de Final Fantasy es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo. Historial de eventos para este artículo
|
Revisión SAB 12/8/2013
editarBuenas tardes, comienzo la revisión. En caso de tener que salir, la dejaré incompleta y la retomaré cuando regrese.
- En primer lugar, estoy haciendo una serie de arreglos en la introducción, que de no estar de acuerdo pueden revertirse.
- Hecho El videojuego de rol original Final Fantasy fue desarrollado por Square y publicado en 1987, creando a partir de entonces una serie de videojuegos que se ha convertido en el foco central de la franquicia. Sugiero poner esta frase en voz activa, es decir, Square desarrolló el juego de rol original...
- Hecho Podría explicarse qué es un spin-off para algún lector que no lo sepa a través de una nota al pie o un enlace interno.
- Hecho La redacción es muy confusa en el segundo párrafo, hay frases que son muy largas y poco claras:
- Hecho En primer lugar, cuando aparecen en cursiva términos como «Orchestral Game Music Concerts, Symphonic Game Music Concerts, Play! A Video Game Symphony y Video Games Live», creo que se podría dar una confusión entre si son álbumes, conciertos o nombres de orquesta, dado que antes se dice «sinfónicas» (¿orquestas?). Por eso, creo que conviene aclarar de qué se trata.
- Hecho además de formar la base para conciertos y giras exclusivos del repertorio de Final Fantasy Esto no suena bien.
- Comentario Lo cambié por fundamentar, si aun suena poco natural, podría cambiarse a permitir, aunque la idea perdería fuerza de no encontrar otra palabra similar.
- Hecho ...que suscitó una gira de seis conciertos en Japón... Esta frase se podría cambiar por a la que siguió una gira de seis conciertos en Japón... o algo similar.
- Hecho Es incorrecto el uso del gerundio de posterioridad en español, sugiero buscar otras alternativas para su uso. Un ejemplo de un caso donde se da es la frase ...el 18 de febrero de 2006, concentrándose en piezas vocales de la serie.
- Hecho También hay que evitar el uso de «el cual/la cual», dado que traba mucho la lectura. Es mejor en muchos casos usar un «que» directamente.
- Hecho ...y continua a en la actualidad alrededor del mundo. Habrá que buscar la forma de re-redactar esta frase, debido a que «actualidad» es una palabra a evitar.
En unas horitas sigo. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα 17:19 12 ago 2013 (UTC)
Continúo:
- Hecho El último concierto o serie de concierto de Final Fantasy es la gira Distant Worlds: Music from Final Fantasy... ¿Concierto o gira de concierto? Eso debe responderlo el artículo, no el lector :P.
- Hecho ...se había realizado el 20 de mayo de 1989 para una limitada audiencia para crear una versión orquestal del BSO de Final Fantasy I y II... Hay que tener cuidado con las traducciones: lo subrayado podría haberse traducido por un pequeño público o algo que suene más natural en español.
- Hecho Sugiero reemplazar las expresiones como «fue lanzado», «fue realizado», etc. por «se lanzó», «se realizó». De todas maneras, no hay que abusar de estas construcciones para no hacer muy repetitivo el texto.
- La música de 20020220 fue arreglada para orquesta a partir de las piezas originales de Nobuo Uematsu principalmente por el propio Uematsu y Shiro Hamaguchi, con "To Zanarkand" y "Yuna's Decision" arregladas por Masashi Hamauzu, e interpretada por la Tokyo Philharmonic Orchestra el 20 de febrero de 2002 en el Tokyo International Forum. Este es un caso de frase que debería pasarse a voz activa poniendo a lo que sería el complemento agente («el propio Uematsu») como sujeto de la oración, si se entiende lo que quiero decir. Aquí hay un ejemplo de lo que quería explicar, para dejarlo más claro.
- Comentario Si bien corregí muchas de oraciones con esta gramática calcada del inglés, me parece que en este caso la conjugación está bien utilizada pues el sujeto principal es la música, que fue compuesta, arreglada, dirigida e interpretada. El hacerlo de otro modo me obligaría a dividirla en varias oraciones no cohesionadas.
- Hecho Es recomendable escribir los números pequeños que no denotan posiciones en letras, tales como 17.
- Hecho Se repite muchas veces «la orquesta» en el apartado 20020220.
- Hecho Liz Maas de RPGFan está de acuerdo, aunque globalmente lo considera carente de innovación, sintió la música "maravillosa" y al álbum en general "bastante placentero" Esta frase suena poco natural por lo que está subrayado: se podría reemplazar por «en general» y «consideró», respectivamente.
- Eliminado Pienso que quizás tanto "globalmente", "en general", no aportan demasiado al texto y parece más bien una muletilla, pues se entiende que son opiniones al álbum como un todo, no sus impresiones de canciones específicas.
- Hecho A la hora de mostrar la recepción crítica se mezclan los tiempos verbales («está de acuerdo», «le desagradó», etc.). Sería mejor unificar todo a uno solo de ellos. Esto aplica para la mayor parte del artículo.
- Comentario Prefería el uso en pasado, pero me obligaría a usar "pensó", lo cual tiene cierto dejo de un arrepentimiento posterior, así que opté por el presente.
- Hecho En la sección Tour de Japón se repite demasiadas veces «la gira»
- Hecho La gira continuó el éxito logrado con los conciertos 20020220 Music from Final Fantasy y presentó siete conciertos en seis ciudades Esta frase suena muy antinatural, al igual que esta otra: Fueron usadas diferentes orquestas en cada presentación...
- Hecho Fue el primera gira de conciertos de la franquicia en Norteamérica y resultó un récord en ventas con conciertos agotados ¿Conciertos agotados? Entiendo lo que se quiere decir, pero creo que sería mejor redactarlo de otra manera.
- HechoLa respuesta a los conciertos fue mayor a la esperada, por lo que las entradas se agotaron al cabo de tres días. ¿No sería «mejor»? No lo cambio porque de todas formas me genera dudas y por ahí surge una alternativa mejor.
- Hecho El concierto contenía una selección de temas de los videojuegos, compuestos por Nobuo Uematsu, arreglados para orquesta por Shiro Hamaguchi, Tsuyoshi Sekito y Michio Okamiya e interpretado orquestalmente bajo la dirección de Arnie Roth el día 16 de mayo de 2005 en Los Ángeles, California Hay frases, como la mencionada, que son muy largas y traban la lectura; sugiero acortarlas.
- Parecido al concierto 20020220, fue acompañado por un varios grupos diferentes. Por lo que puedo entender, esos grupos fueron una suerte de «teloneros» del grupo. Si fue así, creo que convendría aclararlo.
- Comentario No exactamente, son invitados o colaboradores para interpretar ciertas piezas, ya sea solos o apoyados por la orquesta. Modifiqué el texto para mayor claridad. A mi parecer está clarificado en 20020220 a la que se menciona.
- Hecho Los géneros musicales que sean anglicismos, como rock, deben llevar cursiva. La excepción es «pop», aceptada por la RAE.
- Hecho En la mayoría de las secciones siguientes se repiten estos problemas, así que sugiero leerlo detenidamente para corregir cualquier clase de error.
- Hecho La sección Final Symphony está ahora desactualizada: dado que estamos en agosto, debería reescribirse en pasado.
- Hecho La redacción de Otros conciertos es muy confusa, existen frases poco claras y se repite mucho el uso de «el cual/la cual».
- No hay error La referencia 4 tarda en abrirse y finalmente no funciona
- No hay error Ídem con la ref. 7
- Comentario Ambos enlaces funcionan bien, quizás fue una sobrecarga de la página.
- Hecho Aquí se puede ver una lista de los enlaces que se usan como referencia: hay que reemplazar los caídos y eso puede hacerse a través de este sitio de archivos.
- Comentario Afortunadamente PresN arregló los enlaces en el artículo original. Eso me ahorro bastante trabajo. El único aún está dando problemas es el sitio de Uematsu; si sigue así buscaré otro y si no lo encuentro, lo eliminaré.
En general, en el artículo existen muchos errores de escritura y casi diría de traducción, por lo que es conveniente pulirlo mucho más aún, con el fin de seguir mejorándolo. Sería bueno colocar alguna otra imagen alusiva en el artículo, pero no es ninguna obligación. Por ahora, prefiero reprobarlo, pero sé que podría salir como AB con un buen repaso. Estaré ahí para despejar cualquier duda con respecto a esta revisión o a mejoras posteriores. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα 22:21 12 ago 2013 (UTC)
- Hola y gracias por tu revisión, llevo tiempo esperando una. Le daré un repaso al artículo y solucionaré los puntos que señalas en la medida en que el tiempo me lo permita. --Felix (discusión) 02:45 13 ago 2013 (UTC)
- Realicé una revisión en la redacción y eliminé repeticiones de sujeto, incoherencias de género y algunos errores de tipeo entre otros errores menores. Con esto solucioné, a mi parecer, la mayor parte de los puntos. Aún me queda revisar la segunda mitad, de Voices en adelante. --Felix (discusión) 07:49 31 ago 2013 (UTC)
- Arreglados todos los puntos señalados, dejo pendiente algunas pequeñas preparaciones antes de repostular el artículo a AB. --Felix (discusión) 05:59 13 oct 2013 (UTC)
- Realicé una revisión en la redacción y eliminé repeticiones de sujeto, incoherencias de género y algunos errores de tipeo entre otros errores menores. Con esto solucioné, a mi parecer, la mayor parte de los puntos. Aún me queda revisar la segunda mitad, de Voices en adelante. --Felix (discusión) 07:49 31 ago 2013 (UTC)
- Correciones completadas. Procedo a repostularlo a AB. --Felix (discusión) 04:25 20 oct 2013 (UTC)
Revisión SAB 21/11/2013
editarPerdón por la demora al comenzar, pero aquí vamos:
- Hecho Creo que las negritas en el segundo párrafo de la introducción sobran. No las retiré yo misma porque prefiero dejarlo a criterio del redactor ;)
- Hecho cuyo éxito provocó en marzo de 2004 el inicio de una gira de seis conciertos en Japón titulada Tour de Japón: Music from Final Fantasy... Se podría decir que «inició», pero «provocar»? El «cuyo» tampoco me termina de convencer. Mi sugerencia entonces sería poner El primer concierto de este tipo, 20020220 Music from Final Fantasy, se realizó el 20 de febrero de 2002 y su éxito...
- Es simplemente una sugerencia, pero no le veo mucho sentido al hecho de hablar de la franquicia en sí en la introducción. Creo que debería hablarse más bien de la música en sí, pero nuevamente, es mi opinión.
- {comentario}} Creo que le viene bien a modo de introducción, antes de hablar de los conciertos es necesario saber un poco del contexto de la música.
Paro para cenar y a la vuelta continuaré. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 00:28 22 nov 2013 (UTC)
Retomo:
- Hecho Le siguió una serie de conciertos norteamericanos titulada Dear Friends -Music From Final Fantasy-, realizada de 2004 a 2005, y luego de su conclusión... Lo subrayado no se entiende. Los conciertos, ¿fueron hechos en Norteamérica (¿en qué país?), fueron hechos por norteamericanos...?
- Hecho Hice unos cuantos cambios, no estaría de más revisarlos para ver si se está conforme con ellos.
- Hecho ...fue un concierto interpretado en Yokohama, Japón, el 18 de febrero de 2006... En general, en español, habría que usar un formato del tipo «Yokohama (Japón)» para especificar lugares; esa estructura de Ciudad, País/Provincia/Estado es más frecuente en el inglés. Lo marco por si sigue apareciendo en el artículo.
- Hecho Un concierto anterior, Final Fantasy Symphonic Suite, se había realizado el 20 de mayo de 1989 frente un pequeño público para crear una versión orquestal de la BSO de Final Fantasy I y II, los cuales solo se han publicado juntos. La redacción de esta frase parece muy poco natural. Yo sugeriría mejor: El 20 de mayo de 1989 se realizó un concierto llamado Final Fantasy Symphonic Suite frente a un público pequeño, con el fin de crear una versión orquestal de la BSO de Final Fantasy I y II, que solo se publicaron juntos. Por cierto, ¿qué es BSO?
- Comentario Enlacé la sigla (banda sonora original).
- Hecho La música de 20020220 se orquestó a partir de las piezas originales de Nobuo Uematsu, principalmente por el propio Uematsu y Shiro Hamaguchi, con "To Zanarkand" y "Yuna's Decision" arregladas por Masashi Hamauzu, e interpretadas por la Tokyo Philharmonic Orchestra el 20 de febrero de 2002 en el Tokyo International Forum. Hay cosas de esta frase que suenan muy extrañas, tales como lo subrayado y lo que sigue inmediatamente después. Habría que arreglarla, aunque en este momento lo que se me ocurre es que debería pasarse a voz activa.
- Hecho La interpretación de "Suteki da Ne" de Final Fantasy X contó con la participación de la cantante de folk japonesa Ritsuki Nakano, conocida como RIKKI, quien cantó el tema original en el juego; similarmente, Emiko Shiratori, el intérprete del BSO original, cantó "Melodies of Life" de Final Fantasy IX; el pianista Aki Kuroda ejecutó "At Zanarkand" y "Yuna's Decision", ambas piezas solistas pertenecientes a Final Fantasy X; mientras que "Liberi Fatali" y "One-Winged Angel" fueron orquestados junto con el acompañamiento de un coro pequeño; y Kiyotsugu Amano tocó el acompañamiento de guitarra para "Dear Friends" de Final Fantasy V y "Vamo' Alla Flamenco" de Final Fantasy IX. Hay que acortar esta frase, que dura como cinco líneas.
- Hecho El álbum ha sido bien recibido por la crítica y fue considerado "una banda sonora asombrosa" y "probablemente el mejor álbum de arreglo de Final Fantasy jamás hecho" por Robert Bogdanowicz de RPGFan Mi sugerencia: El álbum ha sido bien recibido por la crítica y Robert Bogdanowicz de RPGFan lo consideró "una banda sonora asombrosa" y "probablemente el mejor álbum de arreglo de Final Fantasy jamás hecho".
- Hecho Una consulta: me llama la atención que el nombre de la gira sea Tour de Japón - Music from Final Fantasy, dado que están todas las palabras en inglés y justo «Japón» en vez de «Japan». Tras buscarlo en Google vi que la opción más común es «Japon», por lo que no sabría si quitarle el acento. Es una cuestión menor, pero sería bueno aclararla.
- Comentario No es un asunto menor pues se trata del nombre de la gira. Tras revisar las referencias y el artículo en inglés, efectivamente el nombre correcto no tiene tilde. Quizás se me pasó al corregir errores de ortografía en el texto.
- Hecho Uematsu fue invitado a dirigir los encores de cada interpretación, quien usó una batuta prestada que había roto y reparado con cinta adhesiva. Aquí yo reemplazaría el «quien» por «y», dado que sonaría más natural.
- Hecho En general, a lo largo del artículo, veo un exceso de voz pasiva. Sería bueno pasar a voz activa la mayor cantidad de oraciones posible. Un ejemplo: « "Opera "Maria & Draco"" fue cantada por Etsuyo Ota» -> «Etsuyo Ota cantó "Opera "Maria & Draco""».
- Participaron diferentes orquestas en cada presentación: New Japan Philharmonic Orchestra, Tokyo City Philharmonic Orchestra, Sapporo Symphony Orchestra, Nagoya Philharmonic, Kyushu Symphony y Osaka Symphoniker Orchestra ¿No tienen nombres en español estas orquestas? Sólo para saber. Si lo tienen, debería figurar ese y no el que está en inglés.
- Comentario Pues no, esos son sus nombres internacionales. Aunque se pueden traducir al español, prefiero conservar los nombres oficiales.
- Una cuestión de estilo. Veo que hay muchos guiones cortos, «-», en los títulos. Creo que sería mejor reemplazarlos por el signo ortográfico correcto, el guion largo, «—».
- Comentario Esos son los títulos oficiales, guión incluido.
- Hecho ...y resultó en funciones agotadas y un récord de ventas. Suena muy forzado, pero no se me ocurre cómo cambiarlo. Específicamente, lo que suena raro es ese «resultó».
Mañana continúo. A primera vista, el artículo ha mejorado mucho desde la vez anterior :) Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 04:22 22 nov 2013 (UTC)
Nueva tanda:
- Veo que muchas veces se usa el término encore que, si bien es correcto, en español puede traducirse como «bis». Yo más bien recomendaría cambiarlo por eso.
- Comentario Aunque son términos relacionados, no son sinónimos. Un bis es una repetición de una pieza ya interpretada, en cambio un encore es algo nuevo, distinto a lo anterior.
- Hecho La respuesta del público fue mejor de la esperada, por lo que las entradas se agotaron al cabo de tres días. Esto necesita referencias.
- Comentario Esa información está referenciada por la nota 16.
- Hecho Él ha dicho que intentó agregar a los conciertos su toque personal en las áreas de "drama y ritmo" Esto no está verificado por la referencia.
- Comentario Esa información está en la página tres. Se puede ver verificar con el enlace "vivo", que debería archivarse en algún momento.
- Hecho Veo que en general se mezclan los tiempos verbales: se empieza a hablar en pasado y después se cambia a presente o viceversa. Creo que habría que unificarlo.
- Hecho Esta oración es demasiado larga: Al igual que en el concierto 20020220, se invitaron a varios músicos colaboradores: The Black Mages, banda liderada por Nobuo Uematsu y que arregla la música de Final Fantasy en un estilo rock, interpretaron sus temas "The Rockings Grounds" y "Maybe I'm a Lion" y junto a la orquesta y el coro ejecutaron "One-Winged Angel"; mientras que RIKKI cantó "Suteki da Ne" como lo había hecho en el juego original; Emiko Shoratoni cantó las versiones en inglés y japonés de "Melodies of Life" en una pieza única; los cantantes de ópera Stephenie Woodling, Chad Berlinghier y Todd Robinson cantaron las partes vocales de "Opera "Maria & Draco""; y los CSUF University Singers, un coro local, participaron en "One-Winged Angel". Además, el punto y coma tiene la función sintáctica de remplazar a la conjunción «y», por lo que no deberían combinarse ambas.
- Comentario La idea era detallar los músicos colaboradores en un listado de expresiones complejas. Lo cambié por signos de punto y seguido.
- Hecho Se lanzó un álbum con la grabación del espectáculo el 15 de febrero de 2006 a través de Square Enix con el número de catálogo SQEX-10065. Creo que en Discogs se podría conseguir una referencia para eso.
- Comentario Ya está referenciado por la nota 20.
- Hecho Voices - Music from Final Fantasy fue un concierto realizado el 18 de febrero de 2006 en Yokohama, Japón, dedicada exclusivamente... Hay que tener cuidado con la concordancia. Marco el error por las duda de que vuelva a aparecer más adelante.
- Hecho Otro caso de mezcla de tiempos verbales: Distant Worlds: Music From Final Fantasy es una gira de conciertos que se inició el 4 de diciembre de 2007 en Estocolmo, Suecia y continúa a la fecha y luego ...y fue dirigida por Arnie Roth. Si la gira continua, ¿acaso es que Arnie Roth dejó de ser el director? No queda muy claro.
- Hecho Debido al repertorio ampliado luego de la presentación inaugural en Estocolmo, por cada concierto porterior se eligieron canciones diferentes para cada presentación. Mi sugerencia para que suene más natural: Debido a que se amplió el repertorio luego de la presentación inaugural en Estocolmo, se eligieron canciones diferentes para cada presentación posterior.
- Hecho Se interpretó nuevamente el 1 de abril de 2011 en la presentación doble de Nueva York, la cual presentó un repertorio extendido durante dos conciertos. Acá se repite dos veces una palabra similar, sería mejor cambiar alguna por sinónimos.
- Hecho Distant Worlds: Music from Final Fantasy Returning Home fue un concierto de la serie Distant Worlds realizado el 6 y 7 de noviembre de 2010 en Tokio, Japón, por la Kanagawa Philharmonic Orchestra junto a músicos colaboradores como las vocalistas Frances Maya y Susan Calloway, entre otros. Esta frase se podría cortar al medio para que no sea tan larga y complicada.
- Hecho En Returning Home se estrenaron varios arreglos de Final Fantasy XIII y XIV, que se agregaron a la rotación general. ¿A qué se refiere con «rotación general»?
- Hecho El 19 de enero de 2011 se publicó set consistente en un DVD y un álbum doble con la grabación completa de la presentación en Japón. Esto no se comprende bien, quizás porque no se tradujo.
- Hecho En general, vi un amplio uso del gerundio de posterioridad, que es incorrecto en el español. Habrá que arreglarlo en casos como Fue la primera presentación en vivo de música de videojuegos por la London Symphony Orchestra, marcando un histórico momento para la serie de Final Fantasy y la música de videojuegos en general.
- Hecho La dirección está a cargo de Eckehard Stier, hombre experimentado en el campo de la música de videojuegos gracias a su trabajo en el álbum Drammatica: The Very Best of Yoko Shimomura y los conciertos Symphonic Fantasies en Tokio. Esto debería estar referenciado.
- Hecho Anualmente y desde agosto de 2003, la gira Symphonic Game Music Concerts interpretó su música por primera vez fuera de Japón junto a la banda sonora de otros videojuegos. No hay coherencia entre las dos partes de esta oración. Si lo hacen de forma anual y continuan haciéndolo, se debe poner en presente, no en pasado.
Eso es todo. El artículo ha mejorado muchísimo y me parece genial que todas las referencias funcionen correctamente. Paso a dejarlo en espera, dado que en mi revisión no hay nada que no pueda resolverse en cinco días. En caso de que algo no se comprenda, estaré ahí; avisarme cuando se corrija todo. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 00:32 23 nov 2013 (UTC)
- Hola, primero agradecerte por tu tiempo y interés. Me temo que en las próximas semanas realizaré mis exámenes finales, por lo que he estado bastante escaso de tiempo últimamente. Si bien realizar las correciones no debería tomarme más de dos días, espero que comprendas que las condiciones en las que me encuentro hoy difieren de aquellas cuando postulé el artículo. En cuánto me desocupe (como máximo un mes, quizás antes) corregiré el artículo, hasta entonces me gustaría que el artículo permaneciera en espera, pues no deseo abandonarlo ni alargar más el proceso (cómo pasa el tiempo, ya va un año desde que lo postulé por primera vez jaja). El crédito de arreglar las referencias es de en:User:PresN, quien me ahorró bastante trabajo. Saludos. --Felix (discusión) 02:04 23 nov 2013 (UTC)
- Entonces esperaremos a que rindas bien tus exámenes, la wiki no debería interferir con la vida real de sus editores. No hay ningún apuro para que las correcciones sean hechas, de verdad. Te deseo la mayor de las suertes en ellos. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 03:14 23 nov 2013 (UTC)
- Luego de varios aplazamientos puedo decir que he terminado con todas las correciones. Puedes empezar a revisarlo cuando desees. --Felix (discusión) 04:00 24 feb 2014 (UTC)
┌─────────────────────────────┘
Lamentablemente, luego de 6 meses en espera (cuando WP:SAB dice que deben ser máximo 5 días) he pasado a reprobar este artículo por inactividad tanto del revisor como del proponente por más de un mes. Agradezco la tarea de ambos y animo al redactor a que vuelva a nominarlo cuando esté activo. Si quiere incluso puede pasar por aquí que con gusto le haré una revisión detallada y minuciosa antes de nominarlo de nuevo, si lo prefiere. Saludos. --Ganímedes (discusión) 12:23 6 jun 2014 (UTC)
Revisión AB 21/6/2014
editarcandidatura y comienzo la revisión del artículo.
- Para empezar, decirte que no es adecuado que haya secciones plegadas por defecto. En principio no se utiliza en ningún artículo (se pliegan plantillas, no secciones). Esto se debe a un problema de visualización. No todo el mundo puede ver las secciones cuando están plegadas, y como están ahora parecen vacías.
- Ciertamente el artículo parece vacío, pero no lo está. La verdad es que considero que la información queda más ordenada cuando las listas largas se muestran solo cuando uno las quiere consultar, y no cuando interrumpen continuamente la lectura. Estaría de acuerdo en hacer el cambio solo si fuese estrictamente necesario, por ejemplo que un popular navegador actualizado no las pudiera mostrar correctamente. Caso contrario considero que se genera un mayor perjuicio la mayoría de los usuarios solo para acomodar el artículo para un usuario con el navegador desactualizado.
- No he visto muchos artículos AB con tablas colapsables, y menos con secciones totalmente ocultas- Tu dices que la tabla estéticamente se ve mal y yo te digo que una sección vacía se ve mucho peor y no se estila. Qué hacemos?
- Ciertamente el artículo parece vacío, pero no lo está. La verdad es que considero que la información queda más ordenada cuando las listas largas se muestran solo cuando uno las quiere consultar, y no cuando interrumpen continuamente la lectura. Estaría de acuerdo en hacer el cambio solo si fuese estrictamente necesario, por ejemplo que un popular navegador actualizado no las pudiera mostrar correctamente. Caso contrario considero que se genera un mayor perjuicio la mayoría de los usuarios solo para acomodar el artículo para un usuario con el navegador desactualizado.
- Los títulos no deben llevar referencias. Es más conveniente introducir aunque sea una línea para presentar la tabla o el contenido a continuación, y luego añadir la referencia
- Conozco esa regla, pero creo que agregar una frase inútil como "A continuación se listan las presentaciones" justo debajo de "Presentaciones" me parece redudante y de peor estilo. De hecho, tampoco estoy seguro de que se pueda hacer en estas tablas colapsables. Sin embargo, se me ocurre una solución alternativa: ¿y si la muevo en alguna de las cabeceras de la tabla, como "Tema" o "Lugar"?
- ....Es porque las tablas colapsables no deberían estar. Podrías poner al final "Fuente: " y añadir allí el nombre con la referencia
- Conozco esa regla, pero creo que agregar una frase inútil como "A continuación se listan las presentaciones" justo debajo de "Presentaciones" me parece redudante y de peor estilo. De hecho, tampoco estoy seguro de que se pueda hacer en estas tablas colapsables. Sin embargo, se me ocurre una solución alternativa: ¿y si la muevo en alguna de las cabeceras de la tabla, como "Tema" o "Lugar"?
- ¿No hay una foto más representativa para poner de cabecera, ni siquiera de Final Fantasy? Es un poco extraño abrir el artículo y ver un rostro en primer plano. Ni no se es muy fanático no se sabe de quién se trata, y no se sabe hasta leer 4 líneas.
- Pues la verdad no. Cada gira o concierto tiene su propio logo y todos estan con derechos de autor. Por otra parte, Nobuo está bastante ligado a la música de FF y sus presentaciones. Además, debajo de la foto dice " principal compositor de la banda sonora", también podría agregarle "y sus orquestaciones". Se me pidió que completara el artículo con imágenes y por eso está ahí junto al logo de FF.
- Pero en todo caso el logo debería estar antes, no después. Quien lee el artículo no tiene la obligación de saber quién es esa persona. Se supone que está buscando información, no que es un fanático que conoce los detalles de la franquicia.
- Entiendo tu punto, pero como dije si existe un emblema para el artículo ese es Nobuo. Para aclarar quién es y porqué es tan importante, le agregué que también es el principal arreglista orquestal en el pie de foto. En principio también pensé en poner el logo de FF primero, pero se descuadra el rostro de Nobuo con el texto y la introduccón realmente se vería desorganizada.
- Comentario No debería ocurrir si utilizas la plantilla
{{imagen múltiple}}
- Me refiero a que se desalinea con el texto. Su borde superior no coincide con las lineas del texto y el inferior queda flotando junto a nada.
- Comentario No debería ocurrir si utilizas la plantilla
- Entiendo tu punto, pero como dije si existe un emblema para el artículo ese es Nobuo. Para aclarar quién es y porqué es tan importante, le agregué que también es el principal arreglista orquestal en el pie de foto. En principio también pensé en poner el logo de FF primero, pero se descuadra el rostro de Nobuo con el texto y la introduccón realmente se vería desorganizada.
- Pero en todo caso el logo debería estar antes, no después. Quien lee el artículo no tiene la obligación de saber quién es esa persona. Se supone que está buscando información, no que es un fanático que conoce los detalles de la franquicia.
- Pues la verdad no. Cada gira o concierto tiene su propio logo y todos estan con derechos de autor. Por otra parte, Nobuo está bastante ligado a la música de FF y sus presentaciones. Además, debajo de la foto dice " principal compositor de la banda sonora", también podría agregarle "y sus orquestaciones". Se me pidió que completara el artículo con imágenes y por eso está ahí junto al logo de FF.
- Hecho Revisa por favor prestando atención a las repeticiones cacofónicas:
- "El principal compositor de la música de la serie principal es Nobuo Uematsu, quien compuso íntegramente"...
- "La música de la franquicia se ha interpretado numerosas veces en giras orquestales e interpretaciones en vivo"...
- Podría seguir, porque hay varias por el estilo
- Hecho "La gira más larga es Distant Worlds: Music from Final Fantasy, que empezó en 2007 y continuará por lo menos hasta 2014." - Ya estamos en 2014, por lo que esta información necesita ser actualizada.
- Lo cambié a "hasta finales de 2014" en referencia al último concierto programado hasta ahora correspondiente al 6 de diciembre.
- Hecho Hay que vigilar la construcción de las frases y en particular la calidad de las traducciones. En inglés para lo que se hace una vez en el pasado se utiliza el present continous, pero en español se usa el pasado simple (fue por ha sido, por ejemplo). Esto en general es un error de traducción por ser demasiado literal
- Ejemplo de esto es la siguiente frase: "Un concierto anterior, Final Fantasy Symphonic Suite, se había realizado el 20 de mayo de 1989" - Una alternativa más natural es la siguiente: "El 20 de mayo de 1989 se realizó un concierto anterior, Final Fantasy Symphonic Suite,"...
- Lo entiendo, pero en ese caso usé el pasado compuesto pluscuamperfecto porque ese acto fue realizado con anterioridad a 20020220.
- Pero ni siquiera sigue la estructura correcta de las oraciones en español. En mi opinión es una traducción muy forzosa y literal.
- Lo entiendo, pero en ese caso usé el pasado compuesto pluscuamperfecto porque ese acto fue realizado con anterioridad a 20020220.
Creo que no son problemas terribles y que con algo de tiempo y de trabajo se pueden subsanar. Dado que se ha esperado 6 meses por la revisión, bien creo que vale la pena darte tiempo para arreglarlo, si lo deseas. En cuanto arregles lo señalado sigo la revisión. Un saludo. --Ganímedes (discusión) 13:05 21 jun 2014 (UTC)
- Realicé algunos comentarios. Espero pronto revisar la redacción para corregir los errores que se señalan. Un saludo. --Felix (discusión) 02:41 23 jun 2014 (UTC)
- Contesté a tus comentarios. Antes que nada, los mismos fueron hechos para ayudar en la mejora del artículo, no para tratar de tirarlo abajo. Siento que debo aclarar esto ya que parece que es necesario "defenderse" de las objeciones y no es así. Se está aconsejando para mejorar. Podrías intentar al menos aceptar algunas de alguien que ha revisado muchísimos artículos. Saludos. --Ganímedes (discusión) 08:57 23 jun 2014 (UTC)
- Lamento si sonaron así, porque en verdad agradezco tu disposición para revisar el artículo. Sé que hice solo una corrección menor y discutí cuatro puntos, pero eso solo se debe a que quería darte tiempo para que expusieras tus razones en lo que examino la redacción del artículo; no lo tomes a mal, son solo pequeños desacuerdos de estilo, es todo. Un saludo y gracias por la prontitud de tu trabajo. --Felix (discusión) 23:15 23 jun 2014 (UTC)
- Contesté a tus comentarios. Antes que nada, los mismos fueron hechos para ayudar en la mejora del artículo, no para tratar de tirarlo abajo. Siento que debo aclarar esto ya que parece que es necesario "defenderse" de las objeciones y no es así. Se está aconsejando para mejorar. Podrías intentar al menos aceptar algunas de alguien que ha revisado muchísimos artículos. Saludos. --Ganímedes (discusión) 08:57 23 jun 2014 (UTC)
- Revisé el texto completo. Espero que se hayan solucionado los problemas de redacción. --Felix (discusión) 15:08 25 jun 2014 (UTC)
- En 20020220 ya había arreglado la redacción, pero la volviste a su condición original. No has arreglado la frase que expresamente te dije que estaba mal aquí arriba, ni la mayoría de las cosas que te he pedido... Creo que lo mejor es que vuelva a la lista de espera, dado que al parecer no soy el revisor más idóneo para esto. Saludos. --Ganímedes (discusión) 10:29 2 jul 2014 (UTC)
Revisión SAB 3/8/2014
editarEsperemos que esta sea la definitiva. La estoy haciendo a petición de Ganímedes y debido a que mi otra revisión no pudo ser atendida por el proponente. Quizás haya indicaciones repetidas con respecto a la anterior, pero creo que hay cosas que no está de más volver a marcar :)
- Hecho Square desarrolló y publicó en 1987 el videojuego de rol original Final Fantasy, creando a partir de entonces lo que sería una serie de videojuegos que actuaría como foco central de la franquicia. Los gerundios de posterioridad son incorrectos. Hay que revisar todo el artículo para eliminarlos.
- Hecho Voices - Music from Final Fantasy se interpretó el 18 de febrero de 2006 en Yokohama (Japón) centrado en sus piezas vocales. Lo subrayado suena muy forzado.
- Hecho Anteriormente se había realizado Final Fantasy Symphonic Suite frente a un pequeño público en Tokio el 20 de mayo de 1989 y que tuvo por objeto grabar una versión orquestal de las BSO de Final Fantasy I y II, ya publicadas en un álbum único. Esta frase es bastante extraña y no acabo de comprenderla.
- Comentario Así mismo, el intérprete Emiko Shiratori cantó «Melodies of Life» de Final Fantasy IX y el pianista Aki Kuroda ejecutó «At Zanarkand» y «Yuna's Decision», ambas piezas solistas pertenecientes a Final Fantasy X, mientras que «Liberi Fatali» y «One-Winged Angel» fueron orquestados acompañadas por un pequeño coro. La redacción de esta frase es un tanto extraña y hay errores y cosas incoherentes en las partes subrayadas. Además, es «asimismo».
- Me parece que el uso de así mismo es correcto (es para señalar que Emiko Shiratori es el cantante original, al igual que RIKKI), lo cambié a "de igual forma" para evitar confusiones. Arreglé lo subrayado.
- Hecho Se publicó la grabación en vivo del concierto el 9 de mayo de 2002 a través de DigiCube y luego se relanzó el 22 de julio de 2004 a través de Square Enix. En general, es más natural poner el sujeto antes que el predicado en español (o sea, «la grabación se publicó» en vez de «se publicó la grabación»).
- Comentario Se repite muchas veces «interpretación» y sus variantes.
- Realmente he tratado de repetirlo lo menos posible, pero los sinónimos que cuento son limitados y el texto hace uso exhaustivo de ellos.
- Hecho En las referencias, he visto muchas desambiguaciones que llevan a IGN. Si bien modifiqué algunas, sé que siguen quedando.
- Hecho Nació luego del éxito 20020220, con siete funciones en seis ciudades, donde se tocó música compuesta por Nobuo Uematsu, arreglada por Shiro Hamaguchi y dirigida... ¿Nació? Suena algo raro.
- Comentario En general, se repite la estructura impersonal con «se». No es a priori un error, pero es muy poco natural. Todo el texto, hasta donde leí, da esa impresión.
- Al tratarse de una diversidad de músicos, el texto tiene, en efecto, una gran cantidad de oraciones impersonales. No me parece que sea un error y se lo atribuyo a la naturaleza del tema.
- Hecho ...Dear Friends tuvo varios grupos y músicos colaboradores, incluyendo una guitarra para «Dear Friends»; castañuelas en «Vamo' Alla Flamenco»... Otro caso de gerundio de posterioridad.
- Hecho La frase a la que pertenece ese fragmento del ítem anterior es demasiado larga y eso traba un poco la lectura. Sugiero ir acortándola.
- Hecho arreglados por Shiro Hamaguchi, Tsuyoshi Sekito y Michio Okamiya e interpretada orquestalmente bajo la dirección de Arnie Roth. ¿Interpretados orquestalmente?
- Hecho En «Voices» se repite mucho «cantada» y sus derivados, habría que arreglarlo.
- Hecho Continúa hasta la fecha... Es recomendable evitar todo aquello que suene a fecha que puede caducar. Mejor reemplazarlo por alguna otra expresión.
- Comentario Veo que varias secciones comienzan como comenzaría un artículo, es decir, con una frase que define el título (ejemplo: las primeras oraciones de «Distant Worlds II» o de «Distant Worlds: Music from Final Fantasy»). No es que sea un error, pero tampoco creo que suene natural. Recomendaría cambiarlas por otras o redactarlas de modo tal que no parezca el comienzo de un artículo.
- Lo que ocurre es que el artículo está redactado para que quien busque información por cualquiera de los conciertos, llegue a la sección correspondiente y encuentre la información que buscaba. Creo que la redacción se complicaría si se hace de otro modo.
- Hecho Luego se presentó en el Barbican Centre mediante los instrumentos de la Orquesta Sinfónica de Londres el 30 de mayo de 2013 ¿Mediante los instrumentos?
- Hecho Final Symphony contó además con el pianista Benyamin Nuss en 2013 (Wuppertal y Londres), quien ahora lo sucede Katharina Treutler desde 2014 (Tokio, Aarhus y Estocolmo). Lo subrayado no se entiende.
- Comentario Hay un par de referencias caídas que se deberían corregir.
- Los referencias son falsos positivos. Están archivadas por el parámetro urlarchivo.
Bueno, eso es todo. Si todo esto se corrige, el artículo podría ser AB, dado que está en muy buenas condiciones después de las sucesivas revisiones. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (➳) 06:58 3 ago 2014 (UTC)
- Miss Manzana (disc. · contr. · bloq.), al parecer esos eran los dos únicos casos de gerundio de posteridad. Espero tus respuestas. Un saludo. --Felix (discusión) 01:23 16 ago 2014 (UTC)
Enlaces rotos
editarEnlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 2 enlaces externos en Conciertos de Final Fantasy. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20140208065545/http://ffdistantworlds.com/program a http://www.ffdistantworlds.com/program
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20161219020355/http://www.konserthuset.se/Default.aspx?PageId=16 a http://www.konserthuset.se/Default.aspx?pageid=16&concertid=48777&calendardate=2010-06-12%2b00%3a00%3a00&leftpanedate=2010-06-01
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:10 27 feb 2018 (UTC)