Discusión:Europol
Informe de error
editarEl español de mayor nivel en la organización en la actualidad es Luis de Eusebio Ríos,con el rango de Subdirector. - --91.205.194.4 (discusión) 17:08 17 sep 2015 (UTC) Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 18:13 21 sep 2015 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Europol. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20060621000038/http://europa.eu/scadplus/leg/es/lvb/l14005b.htm a http://europa.eu/scadplus/leg/es/lvb/l14005b.htm
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:48 9 nov 2018 (UTC)
¿Porqué en inglés Europol es "law enforcement" y en español es "policial"?
editarConozco que el nombre de la Agencia se corresponde con el Reglamento que la crea - Reglamento (UE) 2016/794 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativo a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación Policial (Europol) y por el que se sustituyen y derogan las Decisiones 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI y 2009/968/JAI del Consejo
Ídem en inglés - Regulation (EU) 2016/794 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) and replacing and repealing Council Decisions 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA and 2009/968/JHA
La pregunta es si se conoce el origen de la divergencia, ya que el sentido de una designacion y otra no encajan. 2.138.238.2 (discusión) 23:55 10 mar 2023 (UTC)