Discusión:Golada/Archivo1

Último comentario: hace 16 años por Joanzinho en el tema Motivos de la reversión

Hay un error, el nombre de la localidad no es que sea la Golada en castellano y Agolada en gallego. Es simplemente =Agolada=. La confusión proviene de pensar que el "A" inicial era artículo singular femenino, y de esta forma se separó del nombre traduciéndolo por "La".

Por tanto propondría que se modificara el artículo renombrándolo Agolada, en vez de Golada. Esto no tendría que entrar en conflicto con la política de wikipedia en español acerca del uso de topónimos en castellano, desde el momento en que el topónimo Agolada no fuera ni gallego ni castellano, simplemente el único existente. Sería el mismo caso que otros ayuntamientos incluídos en wikipedia como Foz o Boimorto, que aparecen con esa única denominación y a nadie se le ocurre poner "Hoz" o "Bueymuerto". Espero una contestación para saber si se está de acuerdo en el cábio antes de proceder a la reedición del artículo. Un saludo

No estoy de acuerdo. En esta referencia (Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461) figura "Golada" (no "La Golada") como topónimo en español, y no se hace ninguna referencia a que el origen del término está en una confusión sobre la inicial de la palabra. En todo caso, habría que demostrar primero que ocurrió así. rupert de hentzau (discusión ) 15:38 18 oct 2007 (CEST)
Si no se aportan fuentes, borraré del artículo la frase siguiente: "La forma Golada no es en castellano propiamente dicho, sinó que procede de un error, debido al segmentado como A Golada, a partir de la forma verdadera Agolada, y posterior castellanización como La Golada.", de acuerdo con WP:FP. rupert de hentzau (discusión ) 14:35 20 oct 2007 (CEST)


Hola, que entiendes tú como fuentes sinó esto: "Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra. Topónimos galegos" Ed. Toxosoutos, p. 201" Esta conclusión que defiende Cabeza Quiles se basa en referencias bibliográficas históricas como las que te indico: "in territorio Villa Plana, prope arrogio de Aqua Lata, sub monte de Azeueto sicut diuidet se cum alias villas", fragmento de códice de 1099. Además de esto tenemos en Galicia otros casos de topónimos "Agolada" que refrendan esta tesis como es el caso de Agolada, parroquia de San Pedro de Benquerencia, en el ayuntamiento de Barreiros (Lugo). También deriva del mismo nombre como demuestra esta cita de un códice del año 1101, recogida en RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, A., REY CAÍÑA, J.A., El Tumbo de Lorenzana, EM 8.: "...uilla mea propria que habeo territorio Barrarios, loco predicto Uilla Cesar, secus litus aqua lata, discurrente ecclesie sancti Petri, subtus mons Pausatorio, alia pars pro littore maris..."

Por otra parte, a mi también me gustaría saber que aporta el tal Pancracio Celdrán Gomáriz en su "Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios", para sostener la tesis de "Golada".— El comentario anterior sin firmar es obra de 193.144.88.15 (disc.contribsbloq).

La explicación de la etimología, que tiene fuentes, no la he borrado, así que no tiene sentido que argumentes acerca de eso. Lo que he borrado es tu deducción de que el origen del topónimo castellano es una mala traducción, porque Wikipedia no es fuente primaria. rupert de hentzau (discusión ) 22:19 25 oct 2007 (CEST)


Vamos a ver, la explicación del origen de Golada como segmentación de Agolada al considerarse erroneamente que el "A" inicial era artículo no es mía, sinó que es lo explica Cabeza Quiles en la cita que puse dessde el inicio; por tanto, de fuente primaria, ná de ná. A continuación me explayé más en explicar la demostración etimológica de Agolada (siempre con citas) de manera que todo el mundo puede ver bien claro el origen de la palabra y extraer conclusiones propias. ¿Se puede saber que más tengo que aportar para que se acepte mi aportación completa al artículo?

Mucho normas de wikipedia, pero veo que estas no se aplican por igual: si buscas Yucatán (estado) en la wiki allí te ponen todas unas teorías sobre el origen del nombre sin dar ni una única cita y aquí nadia se alarma. Ahora resulta que como en el caso de Agolada se les toca la fibra sensible a los "españolistas" se te pide la carta fundacional de la villa y una declaración escrita del fundador!!! Esto huele mal.....

Además, si en Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios figura simplemente "Golada" (no "La Golada") como topónimo en español, y no se hace ninguna referencia a que el origen del término, pues me temo que es porque ese libro solo se limita a hacer una recopilación de nombres sin más. En este caso no es válido para argumentar este tema de discusión que nos atañe, ya que no aporta nada. Qual es el argumento que da Celdrán para justificar que el nombre es "Golada"? Si tenemos varios autores que se contradicen se debería cuestionar la validez de Celdrán? está en una confusión sobre la inicial de la palabra. En todo caso, habría que demostrar primero que ocurrió así. rupert de hentzau (discusión ) 15:38 18 oct 2007 (CEST)

Sinceramente, no voy a aguantar más tonterías. ¿Qué es eso de firmar con mi nombre? ¿Y eso de llamarme, una vez más, nacionalista español? Si tiene fuentes para lo que dice, perfecto, sencillamente coloque la cita en el artículo, pero haga el favor de respetar la Wikipetiqueta. Por mi parte, ya estoy cansado de discutir con sus múltiples identidades: unas veces no firma, otras como anónimo, otras utiliza seudónimos diferentes, y ya, lo último, usurpa la identidad de otra persona. rupert de hentzau (discusión ) 17:13 28 oct 2007 (CET)


Creo que no es necesario ponerse tan susceptible!! Si te fijas de darás cuenta que lo de la firma con tu nombre solo se trata un error de copiar/pegar al escribir rapidamente. Quise copiar la cita de Celdrán Gomáriz y con ella fue sin darme cuenca un trozo de tu primera participación, que termina con tu firma. Nunca quise utilizarla con no sé que fin se te puede ocurrir, ni he utilizado multiples identidades; simplemente no estoy registrado y la verdad nunca me he fijado si por defecto aparece como firma anónima o sin firmar. Si te pareció mal el uso de tu nombre te pido aquí disculpas, aunque insisto que fue un simple error al escribir.

En cualquier caso creo que yo por mi parte incluí una aportación con unas citas y tú me la has censurado en parte de una manera que no creo justa al compararla con otros artículos que hay en wikipedia. La verdad, no sé los motivos que te pueden llevar a ello, pero solo me queda la conclusión de un excesivo celo de cara a la protección de las variantes de topónimos en español, que puede llevar a defender incluso un topónimo errado siempre que se considere español (llamalo españolismo o como quieras, yo no hablé de nacionalista de nada). Insisto, en la cita que doy de Cabeza Quiles se explica el proceso de segmentación erroneo de Agolada>A Golada>La Golada>Golada; y eso es precisamente lo que me has censurado. He aportado documentos medievales con el nombre originario. Ya no sé que más puedo presentar pero me parece que nada va a llegar cuando no hay la voluntad de aceptarlo. Por tu parte solo presentas la cita de un libro que me temo sea una simple recopilación de topónimos (no crítica) de manera que si la fuente de donde fue tomado un topónimo es errada no haría más que refrendar un error.

Bien, pues me disculpo a mi vez por haberte malinterpretado. Sin embargo, desde el momento de que me acusas de censurar, me pregunto si realmente tiene sentido continuar hablando. Aunque con trabajo, voy a pensar que sí, y a explicarte: tú habías indicado una fuente sobre la etimología en gallego, y no la he borrado: el texto que venía a continuación no venía acompañado de ninguna fuente, y era imposible saber que el mismo autor hablaba también sobre la traducción del topónimo al castellano. Si añades las fuentes, pues perfecto. rupert de hentzau (discusión ) 18:14 29 oct 2007 (CET)


--nanni 10:17 7 feb 2008 (UTC) Hola rupert y otros wikipedistas interesados en participar en esta discusión. Despues de un parón vuelvo al ataque :-) Quiero recoger en esta última participación un resumen de mi argumentación, que me parece no ha sido completamente entendida o bien no supe explicar bien.Responder

1º) Este caso en concreto no es un simple discusión a cerca del idioma en el que tienen que figurar lo topónimos en la wikipedia en español. Pretendo llegar a explicar que Golada no es la traducción al castellano de Agolada, sinó un error etimológico y aberrante que se cometió en épocas relativamente recientes, siguiendo una política del "todo vale" con tal de erradicar todo lo que tenga un tufillo a gallego, y que en casos como este solo se puso de manifiesto la ignorancia del "traductor". Pues bien, ese error no veo la razón por la que lo tengamos que perpetuar en el tiempo, y dándose el caso de que la forma "Golada" no está tampoco asentada en el uso de la población, ni tiene una gran "tradición" que la justifique, sería absurdo intentar conservarla por unas razones lingüísticas que como justificaré no tienen justificación (valga la redundancia).

2º) La cita que aporté de Cabeza Quiles no es para justificar el origen etimológico de Agolada procedente de "Acqua Lata". Esto ya lo había incluido alguien en el promer epígrafe del artículo y sin embargo nadie le exigió una referencia como justificación. En esta cita de Cabeza Quiles, además de explicar la etimología del topónimo, lo que explica es precisamente el proceso de segmentación que dió lugar en esa reciente traducción a la forma errónea "Golada" desde la correcta "Agolada". El proceso es el siguiente: Agolada > A Golada> La Golada > Golada Y el error de partida es que el traductor interpreta al oir el topónimo que el "A" inicial se corresponde con el artículo singular femenino en gallego, y lo traduce por "La". Un análisis de la documentación escrita antigua demuestra que no es así (RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, A., REY CAÍÑA, J.A., El Tumbo de Lorenzana, EM 8.: "Acqua lata" no pierde el "A" inicial para convertirse en Golada).

3º) Como argumento contrario se presenta el Diccionario de topónimos de Pancracio Celdrán Gomáriz, que recoge la forma "Golada". Supuestamente esta cita se ha votado por la comunidad de wikipedistas españoles como "de referencia" para solventar cuestiones de "idioma" y según ese principio ya no habría nada más que discutir. Sin embargo, leyendo la normativa de wikipedia que se muestra a los foristas nada más ingresar se puede leer en WP:NO WP:NOES http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Lo_que_Wikipedia_no_es#Lo_que_Wikipedia_no_es

"Wikipedia no es un experimento de democracia. Wikipedia no es un experimento de democracia electiva. Su principal método de buscar consenso es la discusión, no la votación. En casos difíciles, las encuestas pueden ayudar a determinar el consenso, pero deben ser utilizados con precaución y no ser votaciones vinculantes."

Tal y como explica al inicio de esa página,esa es "una política oficial de Wikipedia en español. Ha sido elaborada por la comunidad, y su cumplimiento es obligatorio para todos los editores."

4º) Pues bien, una vez aclarado esto, y disponiendo de dos citas ambas igualmente válidas, se requiere como exige la normativa de wikipedia en español la discusión para alcanzar el consenso y una conclusión correcta.

Ante esto, y comparando ambas citas, no es baladí remarcar que el libro de Celdrán Gomáriz no es un tratado de lingüistica ni etimología toponímica, sinó una simple recopilación de nombres en donde no se justifica para nada la veracidad del topónimo recogido. Sería cuestionable pues su validez como fuente primaria, que requiere wikipedia. Esa recolección podría haber dado lugar a la selección de formas incorrectas. De hecho el mismo Celdrán Gomáriz recoge otros topónimos gallegos muy cuestionables como "Cotovad" (escrito con "v") como la traducción del gallego Cotobade. Sin embargo la forma correcta en castellano que se puede encontrar en toda la estante bibliografía es "Cotobad" (con "b"), y no existe ninguna otra fuente que justifique ese cambio de "b" por "v". Por tanto, salvo que Celdrán Gomáriz sea infalible como el Papa, parece que podría contener algunos errores en su Diccionario. Uno de ellos sería Agolada, tal y como lo demuestra Cabeza Quiles. --nanni 10:17 7 feb 2008 (UTC)Responder

Topónimos editar

La política oficial de topónimos en Wikipedia en castellano para lugares con más de un idioma en España puede encontrarse aquí. Efectivamente, Wikipedia no es una democracia, y a todos nos toca cumplir con el Manual de Estilo, como en todos los proyectos serios, y no votarlo cada vez que un usuario cree que debe cambiarse. Tenga o no errores cualquiera de las fuentes, Wikipedia no es el lugar donde discutirlo. Si cree que hay un error, diríjase al autor para que lo corrija, ya que Wikipedia es una enciclopedia, no una tribuna de debate etimológico. Cuando el autor corrija ese error que usted comenta que ha cometido, Wikipedia recogerá la rectificación, jamás antes. Manuel Trujillo Berges 10:47 7 feb 2008 (UTC)Responder


Verás, Manuel, lo que planteas de dirigirme a Pancracio Celdrán para que modifique su diccionario es un absurdo. De hecho, en realidad el tal Pancracio seguramente no cometió ningún error en su libro, ya que seguramente se limitó a recorrerse el pais con su mochila como Labordeta e ir recogiendo topónimos. No sé que metodología empleó para la selección y verificación de los topónimos porque no la explica: Alguien le diría que el nombre del pueblo era Golada y él lo recogió así. No es que yo cuestione su trabajo. Pero tenemos un libro que específicamente trata la etimología del topónimo "Agolada" en concreto, y parece como si esa cita no tenga validez por no aparecer aquí. Pues bien, como decía, esta no es simplemente una cuestión de convención de títulos de lugares con lenguas cooficiales (a lo que hace referencia el link anterior). El hecho es que en el apartado de etimología yo incluí en su momento la información de que el origen de la forma "Golada" es un error en el proceso de traducción desde Agolada (proceso de segmentación del "A" inicial), lo justifiqué con las citas requeridas, y fue eliminado. Mi pregunta es ¿Por qué? Es un dato interesante, y es verídico. Si en el resto de España os quereis empeñar en seguir empleando un topónimo fruto de un error de traducción allá cada uno con su conciencia, pero por lo menos que quede recogido para que cualquier persona que consulte la wikipedia en castellano sepa a que atenerse. --nanni 12:32 7 feb 2008 (UTC)Responder

Pues es lo correcto y lo que debería hacer si cree que hay un error por parte del autor. Repito por enésima vez: Wikipedia es una enciclopedia, no un lugar de debate. Según una fuente acreditada, el topónimo tradicional en castellano es Golada, y el topónimo oficial y en gallego es Agolada. Le recomiendo si tanto interés tiene en la localidad que amplíe las informaciones sobre la misma, mejor que largas parrafadas en la discusión. Ya se le ha comentado se le ha borrado su afirmación respecto de la etimología del lugar, como puede ver cualquiera en el historial del artículo, por no aportar las fuentes de sus afirmaciones. Por otra parte, sus argumentos empiezan a consistir en ataques personales, a Pancracio Celdrán, un autor conocido y respetado, a José Antonio Labordeta, otro autor conocido y respetado, y a quienes colaboran en esta enciclopedia. Debo pues recordarle una política oficial de Wikipedia: No hagas ataques personales. Para terminar, le recuerdo que Wikipedia no es un foro ni un lugar donde publicar investigaciones originales. Manuel Trujillo Berges 12:57 7 feb 2008 (UTC)Responder


Bueno Manuel, lo que hay que oír...ahora incluso le he faltado al respeto a Labordeta? O es que no tienes ni una pizca de sentido del humor o es que te sobra! No saques las cosas de quicio, anda!

En cuanto a mis comentarios sobre la obra de Celdrán, por si no te molestarte en leerlos, te remarco algunos párrafos: "...Pancracio seguramente no cometió ningún error en su libro..." "No sé que metodología empleó para la selección y verificación de los topónimos..." "No es que yo cuestione su trabajo."

Ciertamente habría podido usar un registro del lenguaje menos coloquial, aunque no lo creí necesario para una página de discusión. Mil perdones! En cualquier caso no cuestioné el trabajo de Celdrán. Es usted el que parece que cuestiona el de Cabeza Quiles. Así que volviendo a lo importante, que es lo que no entiende de lo que escribo? Dice que se borró mi aportación por faltar las fuentes. Se lo voy a explicar por pasos sencillitos: vaya al apartado etimología. Ve la cita de Cabeza Quiles? Pues esa la aporté yo. Junto a ella aparecía la explicación que Cabeza Quiles (no yo) da del proceso de segmentación que sufrió el topónimo Agolada y que dio origen al equívoco "Golada", véase:

Acqua lata > Agolada > A Golada > La Golada > Golada. 

Esa cita no la puse para explicar que Agolada proviene de Acqua Lata, ya que esa información ya existía previamente en el artículo (en el primer párrafo) y nadie había exigido una fuente que lo justificara. Pues bien, la explicación fue eliminada y la cita quedó allí. Así que no siga insistiendo en que no cité las fuentes: Cabeza Quiles es la fuente. A ver si después de esta "parrafada" llega a entender lo que estoy diciendo!

Además quisiera resaltar que esa cita que YO aporté es la única que aparece en el artículo. No hay ninguna referencia bibliográfica en el artículo para justificar el nombre Golada (ni de Celdrán ni de nadie), ni ninguna de la restante información que aparece en el artículo. Pero vosotros os ensañáis con mi cita. Por qué?

Y efectivamente, una vez que se resuelva este entuerto (y solo entonces) podré pasar a aportar nueva información sobre AGOLADA en el artículo, como por ejemplo acerca de su singular recinto ferial, declarado conjunto histórico-artístico. Pero la verdad, me quitáis las ganas. --nanni 11:02 8 feb 2008 (UTC)Responder

Me parece que ya basta de decir cosas no ciertas. esta es la aportación del párrafo sin referencias, el 17 de octubre de 2007, a las 16h 51'. Este es un cambio del nombre, desde la misma IP, sin referencias, que la misma IP revierte a las 17h 17'. Aquí se le piden, por un usuario muy apreciado y respetado en esta comunidad, referencias, el 18 de octubre a las 13h 38'. El 21 de octubre, al no haberse presentado ninguna referencia, se borra el aporte. Respecto del dato de Pancracio Celdrán, aquí se lo referencio yo mismo en el artículo. Respecto de sus aportaciones a esta Wikipedia, todas, pero todas, apuntan a lo mismo: a discutir la política de topónimos de esta enciclopedia. Como esto no es un foro, sino un lugar de trabajo, me disculpará si le adelanto que no voy a responder más a nuevas quejas sobre este tema, Manuel Trujillo Berges 12:49 8 feb 2008 (UTC)Responder


¿Me está tomando el pelo o es que vivimos en mundos paralelos y accedemos a wikipedias distintas?

Esta aportación del 17 de octubre de 2007, a las 16h 51', que efectivamente hice yo, tiene referencia. Voy a copiar el párrafo en cuestión para que no haya más duda:

Etimología

Tal y como explica Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra. Topónimos galegos" Ed. Toxosoutos, p. 201, el nombre de Agolada proviene de la expresión latina Acqua Lata, esto es, agua conducida o llevada. La forma Golada no es en castellano propiamente dicho, sinó que procede de un error, debido al segmentado como A Golada, a partir de la forma verdadera Agolada, y posterior castellanización como La Golada.

Pues bien, Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra. Topónimos galegos" Ed. Toxosoutos, p. 201 es la referencia bibliográfica con la que se sostiene el texto incluido bajo el epígrafe ==Etimología== Se me puede criticar un defecto de forma, ya que podría haber puesto un superíndice con un 1 con un link que redirigiera a la cita al final del artículo. De aquella no sabía hacer ese efecto. En cualquier caso la cita está, y como he insistido en toda la discusión la cita de Cabeza Quiles hace referencia a todo el párrafo que yo escribí, tanto al origen latino del topónimo como al proceso de segmentación producido durante la incorrecta castellanización del mismo. Por tanto no ha lugar que se me censure esta segunda parte. Para que le quede más claro el párrafo podría reescribirse de esta manera:

Etimología editar

Tal y como explica Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra. Topónimos galegos" Ed. Toxosoutos, p. 201, el nombre de Agolada proviene de la expresión latina Acqua Lata, esto es, agua conducida o llevada. En esta citada obra Cabeza Quiles explica como la forma "Golada" no es la traducción del topónimo al castellano propiamente dicha, sinó que procede de un error, debido al segmentado como A Golada, a partir de la forma original Agolada, y posterior castellanización como La Golada.

Y en cuanto a mis restantes aportaciones a wikipedia, no tiene el más mínimo derecho a cuestionarlas ni criticarlas, siempre y cuando estén bien argumentadas y sostenidas. Cada uno participa y colabora en esta enciclopedia en lo que le parece oportuno con la intención de mejorarla, siempre que esté bien argumentado, claro está. Yo puedo estar interesado en corregir errores toponímicos igual que a usted le podría interesar la genealogía, y no por eso yo critico sus aportaciones. Parece que se está pasando ya al ámbito de los ataques personales contra mi. Debo pues recordarle una política oficial de Wikipedia: No hagas ataques personales. --nanni 14:59 8 feb 2008 (UTC)Responder

Una duda ¿Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra. Topónimos galegos" Ed. Toxosoutos, p. 201 cita textualmente lo siguiente?:
el nombre de Agolada proviene de la expresión latina Acqua Lata, esto es, agua conducida o llevada. La forma Golada no es en castellano propiamente dicho, sinó que procede de un error, debido al segmentado como A Golada, a partir de la forma verdadera Agolada, y posterior castellanización como La Golada
Mantengan la educación, por favor, insinuaciones personales infundadas como se ven desde el principio de esta discusión van en detrimento del que los realice. Saludos Yeza 08:16 9 feb 2008 (UTC)Responder

Hola Yeza, lo que escribí no es una transcripción literal literal de las palabras del autor, sinó tendría que ir entre comillas. Que yo sepa, y observando otros artículos en wikipedia (y de igual manera ocurre en artículos en revistas científicas u otros medios), una cita no va acompañada de la transcripción exacta (un corta-pega del texto), sinó que es una referencia que justifique y argumente lo expresado en el artículo. En ese sentido lo que escribí si que es eso lo que dice Cabeza Quiles. Sin embargo; dada la sensibilidad que suscita este tema en determinadas personas, y a la actitud vandálica que lleva realizando Manuel Trujillo, persiguiendome por todos los artículos de wikipedia donde hago modificaciones, revirtiéndolas sin dar justificación alguna; pues es por esta razón que no he querido volver a introducir el párrafo en cuestión y estoy esperando a tener de nuevo en mis manos el libro de Cabeza Quiles para poner sus palabras textuales, incluso en gallego por si no se fian de mi traducción. Haré esto porque veo que no hay otra manera para tratar ciertos temas en este foro, aunque me parexca una injusticia comparativa, ya que como digo no es la práctica habitual en ningún artículo. --nanni 11:12 11 feb 2008 (UTC)Responder

Presume de buena fe; la única susceptibilidad que hay aquí es hacer una buena enciclopedia y cumplir las normas. Habrá artículos en los que no se haya requerido la cita textual y otros muchos en los que si se adjunta ya que se ha pedido, cualquier artículo de wikipedia es susceptible a ello (nada de injusticias comparativas, te puedo pasar varios artículos en los que a cada frase casi hay una cita textual por lo complicado del contenido y el obligadoWP:PVN u otras políticas de wikipedia como la verificalidad o no ser fuente primaria). Hay un problema, dos fuentes acreditadas dicen dos cosas, pues nuestro deber debería ser reflejarlo en el artículo tal cual "según tal...dice textualmente y la cita (en relación a la frase que ha traido toda esta disputa)", podría ser un punto de inicio, por ejemplo. Fíjate que no es Manuel, que ni te persigue, ni sus aportes son vandálicos (guarda de nuevo las formas y modera el lenguaje, te lo pedimos hace nada dos personas en tu discusión), ya hace meses se te pidió la cita textual de lo que dice exactamente Cabezas y desde entonces no se ha avanzado nada, solo vueltas y ataques personales, malas formas y fantasmas. Sinceramente, si es que el único problema es este, aportar textualmente lo que diga el autor y ya está. Saludos. Yeza 12:25 11 feb 2008 (UTC)Responder

________________________________________________________________________________________________________________________

Bueno, pasando de largo toda esta disputa de quien faltó al respeto a quien, a ver si conseguimos centrarnos en el asunto original. Voy a transcribir el texto de Cabeza Quiles donde se refire a Agolada. Es la página 201 de su citada obra "Os nomes da terra". Creo que no habrá problema en que os traduzca el párrafo (está en gallego) ya que no presenta ninguna posibilidad de confusión a mi entender. Para poneros en contexto el párrafo, Cabeza Quiles está haciendo una distinción entre el topónimo Agolada y el menos frecuente Golada, y dice así:

"Existe el topónimo Golada, seguramente distinto al de Agolada de la provincia de Pontevedra. Éste último, segmentado popularmente como A Golada, se explica oficialmente a partir de su forma verdadera Agolada, como procedente de la expresión latina aqua lata, es decir, agua conducida o llevada (levada), en alusión a una "levada", que es la parte de agua de un caudal de un río desviada o llevada para mover un molino. En cuanto al menos conocido nombre de lugar Golada, creemos que reproduce la voz homónima "golada" ... que significa "puerto de montaña o lugar montañoso por donde pasa uno o más caminos". igualmente en el ámbito de la sierra de Ancares "golada" es un término bastante frecuente que sirve para denominar un paso entre montañas o un puerto de montaña. Los significados anteriores se ven refrendados por varios accidentes de montaña en los Ancares que, consistentes en pasos o puertos de montaña muy definidos, reciben el nombre de Golada. Es el caso de Golada Cutrón de Valongo, Golada de Cardiadelos, Golada de Brana Nova, Golada da Vara."

Pues bien, creo que explica bien claro que una cosa es el topónimo Golada (=puerto de montaña) y otro el topónimo Agolada (=agua llevada). Tambien deja claro que la FORMA VERDADERA de la villa pontevedresa es Agolada. Y explica que la confusión viene de la segmentación popular de Agolada en A Golada. Si asumes este error, e interpretas el "A" inicial como artículo femenino singular (como en el caso de A Coruña), es cuando al castellanizarlo pasa a "La Golada" y finaolmente a "Golada" a secas. Ahora bien, se estaría cambiando de topónimo radicalmente. Está claro que Golada no es traducción de Agolada, sinó de A Goldada.

Por último, tal y como dije en mensajes anteriores de esta discusión, quisiera remarcar que yo ya estoy resignado a que el artículo se siga llamando Golada, porque las normas establecidas en wikipedia obligan a que los títulos de localidades sean los recogidos en el Diccionario de Pancracio Celdrán, sea el topónimo correcto o no. Asumo esa norma de wikipedia. Ahora bien, mi intención es que por lo menos esta explicación figure en el apartado de Etimología que había creado, para que cualquier lector de la wikipedia sepa a que atenerse ante los datos y pueda escoger libremente según su criterio entre el topónimo recogido por Celdrán o la explicación etimológica de Cabeza Quiles.

No voy a introducir ninguna modificación en el artículo, para que la información aportada pueda ser discutida previamente por quien quiera. Incluso si desean que les escanee la página del libro en cuestión, lo haré con gusto. --nanni 12:37 12 feb 2008 (UTC)Responder


Bueno, con lo animada que estaba la discusión y ahora que pongo la cita textual nadie responde ni comenta nada... Pues voy a esperar un poco más, hasta pasar el fin de semana, a ver si alguien tiene alguna puntualización que aportar; sinó entiendo que lo que corresponde es que incluya el texto indicado en el apartado de etimología, tal y como dije. La verdad, dado que el párrafo de Cabeza Quiles es muy largo, entiendo que no se debería poner todo tal cual, y sería más adecuado un resumen con las conclusiones que se pueden extraer del texto. Por eso, para evitar cambios posteriores, preferiría que antes de modificar el artículo se aporten todos los comentarios para llegar a un acuerdo. --nanni 12:23 15 feb 2008 (UTC)Responder

Respuesta editar

Si lo que redacta es correcto no hay ningún problema. Pero lea atentamente sus propias fuentes, ya que la explicación del origen de una etimología de un topónimo no equivale a su deducción de la incorrección de ese topónimo, cuestión que ya le fue revertida hace meses por rupert. La cita exacta que usted mismo coloca más arriba es clarísima para acreditar el uso de Golada en castellano, precisamente lo que usted ha negado en todo momento en sus larguísimas parrafadas. Manuel Trujillo Berges 12:50 15 feb 2008 (UTC)Responder


Vaya, parece que estamos condenados a no enterdernos; en cualquier caso espero que , enterrando enfrentamientos pasados, podamos llegar a conclusiones correctas. No se si el problema de su interpretación de la cita de Cabeza Quiles viene de que quizás no la supe situar bien en el contexto del libro. El hecho es que para nada acredita la forma Golada en castellano para la villa Agolada. Obviamente los dos topónimos son genuinamente gallegos, pues en Galicia se generaron ambos, y mantienen su misma forma en castellano. Igual que el más conocido topónimo "Pontevedra" es obiamente en gallego, y en castellano se dice igual. Lo que dice Cabeza Quiles es que Agolada y Golada son dos topónimos distintos (no una traducción del otro) referidos a lugares distintos en Galicia ("Existe el topónimo Golada, seguramente distinto al de Agolada de la provincia de Pontevedra" dice literalmente Cabeza Quiles). Y que concretamente el nombre VERDADERO de la villa pontevedresa que nos atañe es Agolada (esto lo dice Cabeza Quiles explicitamente: "...su forma verdadera Agolada...") En resumen, Golada existe, si, pero no es el nombre de la antigua "Aqua lata" en la provincia de Pontevedra. De hecho si usted viene desde Aragón a Galicia preguntando cual es la dirección hacia Golada, con razón le dirijirian hacia los Ancares. Por último Cabeza Quiles nos explica en su libro cual fue el origen de la confusión de ambos topónimos, debido a un erróneo proceso de segmentación: Aqua lata > Agolada > A Golada > La Golada > Golada.

Recordar que Rupert simplemente cuestionó que la cita que di se refiriese a algo más que el simple origen latino del topónimo, y como tal me exigía una segunda cita para justificar la explicación del erróneo proceso de segmentación sufrido por el topónimo. Esa razón, por la que eliminó mi párrafo hace unos meses, queda rebatida al presentar la cita literal. Si lees las participaciones de Rupert verás que no me cuestionó la deducción que pudiera habar hecho (ya que seguramente no conocía el texto de Cabeza Quiles).

En cualquier caso, y temiendo que no vamos a llegar a un acuerdo de interpretación, creo que será lo mejor que meta todo el texto literal y que cada lector interprete lo obvio, a pesar de que a nivel formal me parece un error meter toda esa parrafada en el articulo que se podía reducir en dos líneas.

Un Saludo. --nanni (discusión) 10:36 19 feb 2008 (UTC)Responder

Hay que saber leer los estudios serios editados por la Universidad de Santiago, además de entender las respuestas que le den los druidas de Celtiberia.net. Vale la pena leer las publicaciones del Instituto Geológico y Minero de España sobre el mapa geológico 1:50.000 de Golada, o las publicaciones de García Bellido sobre el Tesoro de Golada en la Biblioteca Cervantes, a punto para su lectura. ¿Qué le parece si invierte su tiempo en mejorar el artículo con estos datos en vez de andar quejándose y disctutiendo desde hace seis meses por el nombre, como sucede en demasiados artículos ya?. Manuel Trujillo Berges (discusión) 11:15 19 feb 2008 (UTC)Responder

Decididamente parece que usded y yo jamás podremos ponernos de acuedo y es obvio que tiene por lema nunca dar su brazo a torcer. Intento seguir un procedimiento que nos pueda llevar a una conclusión en esta discusión. Si ud. va sacando cada vez nuevos frentes de discusión sin dejar cerrados los anteriores es imposible concuir nada. En el anterior mensaje me dice que en la cita que di no se deduce que Agolada es el topónimo verdadero y que se refrenda que la forma Golada es valida en castellano. Cuando le SEÑALO literalmente los párrafos donde se dice literalmente que Agolada es el topónimo VERDADERO y que si bien Golada existe no se refiere a la villa pontevedresa, entonces cambia de frente y pasa a cuestionar la seriedad del estudio de Cabeza Quiles y presentar conexiones a internet como si tratados de etimología y lingüística se tratara. Por favor, no retrocedamos a fases de esta discusión que más vale nunca tuvieran ocurrido. Si quiere que hablemos de los link que aporta, le diré que en cuanto a seriedad no es comparable una aportación a la reunión gallega de estudios clasicos de 1979 con un libro. Me halaga que prsenta la Universidad de Santiago de Compostela como ejemplo de seriedad y validez, ya que yo soy investigador de esa institución. En cualquier caso, no como investigador, sinó como simple gallego, cualquiera sabe que existe abundantes referencias especialmente antiguas en las que nombran la villa de Agolada como Golada. Eso obviamente no lo pongo en cuestión. El mismo cartel a la entrada del pueblo ponía hasta hace unos 10 años Golada hasta que fue corregido. Este error de segmentación estuvo muy estendido en el pasado, e incluso aún pervive en algunos medios. Digo que el cartel del pueblo fue corregido y no traducido porque previo a la Ley de normalización lingüística existía un cartel que ponía La Golada, este fue traducido al gallego sustituyéndose por otro que ponía A Golada, y finalmente fue cuando, tras estudios etimológicos como el que presento aquí, el cartel fue CORREGIDO a Agolada. Pues bien, esos links de internet que presenta no son estudios de la lingüísticos del topónimo Agolada, es decir, no son fuentes primarias de información, por lo que no viene al caso presentarlos como pruebas. simplemente recogen una forma que estuvo extendida y que se demostró fruto de un error. Señalar que su estudio serio de la USC data de 1979. Podría yo poner aquí 10 enlaces a páginas o referencias donde aparece la forma correcta Agolada por cada una de sus Goladas, empezando por la página oficial de ayuntamiento, de la diputación Provincial, etc... Pero eso daría igual, porque no creo que esto sea una cuestión de ver cual forma aparece mayor número de veces.

Si quiere rebatirme el contenido que pretendo poner en el apartado de etimología de Agolada espero que utilice argumentos etimológicos.

En cuanto a Celtiberia.net que quiere decir? He citado yo acaso alguna vez esa página? --nanni (discusión) 14:09 19 feb 2008 (UTC)Responder

Como apunté, introduzco el texto de la cita de Cabeza Quiles. No digo nada que no exprese literalmente el autor, por lo que no debería haber dudas de interpretación de ningún tipo.

40 Mb de discusión editar

Pues eso, 40 Mb de monólogo en esta discusión para acabar reconociendo que, como se le insiste desde el principio, Golada es el nombre en castellano del municipio. Cuántas ganas de discutir sin tener razón... Manuel Trujillo Berges (discusión) 15:25 19 feb 2008 (UTC)Responder

Concretamente, dice usted ahora que
cualquiera sabe que existe abundantes referencias especialmente antiguas en las que nombran la villa de Agolada como Golada. Eso obviamente no lo pongo en cuestión. El mismo cartel a la entrada del pueblo ponía hasta hace unos 10 años Golada hasta que fue corregido

Toda esta discusión la inició usted en una de sus múltiples personalidades (como le dice más arriba Rupertdehentzau) diciendo

Hay un error, el nombre de la localidad no es que sea la Golada en castellano y Agolada en gallego. Es simplemente Agolada. Por tanto propondría que se modificara el artículo renombrándolo Agolada, en vez de Golada.

Por cierto, aunque enmascare su firma como si fuese el usuario nanni, el usuario al que se enlaza desde su firma es Joanzinho (disc. · contr. · bloq.), el mismo nombre de usuario que pregunta en Celtiberia.net sobre esta cuestión y al que le respondieron el 17 de octubre exactamente lo que usted añade en esta discusión, que

Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra. Topónimos galegos" Ed. Toxosoutos, p. 201 dice: "... segmentado popularmente como A Golada, explícase oficialmente, a partir da súa forma verdadeira Agolada, como procedente da expresión latina aqua lata, isto é, auga conducida ou levada..."

Como le citaron allí todos los datos mal digeridos con los que lleva seis meses mareando al personal, incluyendo el comentario con el que parece que pretendía deslumbrar a unos wikipedistas paletos de

in territorio Villa Plana, prope arrogio de Aqua Lata, sub monte de Azeueto sicut diuidet se cum alias villas

Cuando usted la ha subido a esta discusión, por cierto, ¿tiene el correspondiente permiso que se indica en dicha web?:

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net

¿Puede indicarnos la continuación de la cita que hace usted de la página 201 del libro de Cabeza Quiles?. Saludos, Manuel Trujillo Berges (discusión) 16:33 19 feb 2008 (UTC)Responder


Siento escucharle decir todas esas cosas, ya que esperaba que despues de el mal comienzo que hubo se pudiera corregir la dirección de esta discusión, pero veo que se corroboraron mis peores sospechas sobre usted. Le reitero que usted está faltando en estos momentos al pincipio de wikipedia de etiqueta. Lo hizo en el anterior comentario en el que insinuaba que "no sé leer estudios serios", y preferí ignorar la provocación; pero lo está haciendo de nuevo ahora y en mayor grado al dudar de mi buena fe y mi honorabilidad. Si no tiene la decencia de presumir buena fe por parte de los demás wikipedistas, por lo menos podría tener el cuidado de guardarse las espaldas antes de hacer falsas acusaciones. Moléstese en ir a una biblioteca y comprobar las citas que presento, no es tan dificil y además ese es el espíritu de las referencias bibliográficas.

Ya le he "pillado" en una ocasión acusándome acerca de una referencia que di sobre Poio y que ud. creia falsa, y obviamente es verdadera. Le confiesa a la wikipedista Yeza en su página de discusión lo siguiente referido a mi (cualquiera lo puede leer en el punto número 48 de la tabla de contenidos titulado Wikiencuentro):


"Ojo con este, que tengo sospechas... Manuel Trujillo Berges 12:56 8 feb 2008 (UTC)

Sospechas confirmadas. ¿Conoces a alguien que tenga el libro?. Me temo que nos la quiere colar bien colada. Manuel Trujillo Berges 13:56 8 feb 2008 (UTC) Hola, Yeza. Es que las formas, sin necesidad de ver el libro que él afirma haber consultado de Nieto Ballester, me han convencido de que cuela una referencia falsa."


Así que supones que son falsas las referencias aportadas por los demás sin comprobarlo!!!! Bien, deberías tener la decencia de pedirme perdón por haberme acusado en falso, además de aprender de tus errores y no volver a hacerlo.

También le diré que no enmascaro nada, y menos mi firma, pero obviamente no le tengo que dar a usted explicaciones de mi vida ni de mi actividad en otros portales de internet.

Repito, no tengo que referenciar nada como procedente de Celtiberia.net, la cita que di es de Cabeza Quiles, y que esa cita se nombre en otros foros como Celtiberia no le da a esta última ningun poder sobre la misma. (por cierto, le recomiendo la lectura de ese portal, en el que seguro aprenderá muchas cosas que no sabe)

Para iluminarle a usted, y no como dice a "unos wikipedistas paletos", le diré que la cita en latín sobre aqua lata la puede obtener usted buscando en el CODOLGA, una estupenda herramienta de búsqueda de documentación medieval gallega. Le puede servir para consultar referencias sin tener que moverse de su sillón!!

Y aunque sé por su actitud que a usted no le interesa en aboluto la etimología de Agolada, le diré que ese es su único nombre correcto, y nunca Golada; por lo que no sé por que dice que finalmente reconozco tal barbaridad (en realidad lo sé: porque no lee lo que escribo). Claramente dije que decir Golada en vez de Agolada es un ERROR relativamente difundido, lo cual no hace que deje de ser un ERROR. Y ese ERROR está perfectamente demostrado con los correspondientes estudios etimológicos. Ahora bien, yo no tengo la culpa de que un error pueda pervivir en el tiempo. En cualquier caso, el mayor error lo comete la persona a la que avisan de que está cometiendo un error y prefiere reincidir en el mismo, antes que dar su brazo a torcer.

Por último le diré que no creo que haya ninguna norma que exija que dea la continuación de la cita de Cabeza Quiles, pero lo haré con gusto y sin ninguna molestia (porque tengo el libro conmigo en estos momentos) siempre que se comprometa a pedirme perdón a continuación, en cuanto se demuestre que el mentiroso no soy precisamente yo.

La verdad, es una pena que un wikipedista que parece ser bastante valorado en la comunidad eche a su imagen y su trabajo con un comportamiento tan bajo como el que estás demostrando aquí.

Firmo con mi única firma en Wikipedia --nanni (discusión) 17:40 19 feb 2008 (UTC)Responder

Motivos de la reversión editar

He revertido la aportación por los siguientes motivos:

  • La cita no viene al caso. No acredita lo que afirma el usuario, acerca de la incorrección de utilizar en castellano Golada. Reconoce explícitamente además en esta discusión que el topónimo correcto y tradicional en castellano es Golada, nombre que constaba, según él mismo, en el cartel de carreteras anunciador a la entrada del pueblo.
  • La cita no procede realmente del libro, sino que reproduce exactamente la respuesta recibida por el usuario en Celtiberia.net, vulnerando el copyrigt que la página establece en favor de quien ha dado la respuesta y de la propia página:
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
  • El usuario omite decir en la cita que ha traducido el texto desde el original en gallego, idioma en el que la única forma correcta es Agolada, utilizando en su traducción el topónimo en gallego sin traducir. No procede pues usar un texto con el topónimo en gallego para acreditar una supuesta existencia del nombre del topónimo en castellano.

No hay nada más de qué hablar, salvo que comentarios estilo foro, o insultos como los que hace en esta discusión, en discusiones de otros artículos y en mi propia página de discusión serán automáticamente borrados a partir de ahora, en aplicación de WP:E. Manuel Trujillo Berges (discusión) 19:35 19 feb 2008 (UTC)Responder


1ª) La cita obviamente viene al caso (así lo reconoció usted mismo hasta ayer), y se refiere a un estudio etimológico de la palabra. Los carteles antiguos ni justifican nada de la etimología ni son una fuente primaria para argumentar en wikipedia ni nada. No reconocí nada de que el topónimo tradicional en castellano fuera Golada, dije que el cartel ponía Golada en gallego y que se demostró como un error y fue cambiado por otro que pone Agolada. La foma en castellano en este caso no difiera de la forma en gallego, cuando se pensaba que en gallego era Golada ese mismo nombre se daba en castellano, una vez demostrado que la forma correcta etimológicamente es Agolada, mantener la forma incorrecta de Golada como supuesta traducción al castellano no tiene sentido. En Galicia fueron muchos los casos de errores en rotulación de aldeas. Uno de los más famosos fue el de traducir Niñodaguia (que en castellano significa "Nido del águila") por "Niño de la Guía". Obviamente a nadie se le ocurre querer eternizar en el tiempo un error demostrado como este. Insisto, no es un tema de formas en gallego o en castellano, sinó un caso de consufión en la traducción. En cualquier caso, por lo que la cita ha lugar, yo ya renuncié a que se titule el artículo con su nombre correcto Agolada, pero en un apartado de etimología si cabe recoger la evolución que sufrió el término desde Aqua lata pasando por el ERRONEO proceso de segmentación sufrido.

2ª)La cita obviamente procede del libro (aquí es donde usted está faltándome al respeto por segunda vez). Nunca negué ni tengo porqué hacerlo que me redirigió y aconsejó esa obra un experto en topónimos en Celtiberia.net, y como es lógico (Manuel no lo entiende porque él se salta este paso) cogí el libro en cuestión, comprobé la cita y la introduje en el artículo. La cita obviamente es de cabeza Quiles, no de Celtiberia (no existe ninguna razón por la que tenga que citar a Celtiberia). Incluso Manuel no se dió cuenta cuando me exigía que continuase el texto de la cita para ver si me pillaba, de que ya con anterioridad yo introduje un párrafo mucho más largo de la pequeña frase que me indicaran en Celtiberia.

3ª) De nuevo es mentira que omitiese que el texto está traducido del gallego. Lo dije claramente el mismo momento en que lo introduje. Cito textualmente mis palabras: "...Creo que no habrá problema en que os traduzca el párrafo (está en gallego) ya que no presenta ninguna posibilidad de confusión a mi entender..." Y efectivamente no hay posibilidad de confusión y el sentido del texto deja claro que no ha lugar a una traducción de Agolada por Golada. La traducción la hice por facilitar la comprensión a lectores castellano-hablantes, pero no tengo problema en ponerla además en la versión original en gallego.

Estoy dado estrictas razones para rebatir tus argumentos, y quisiera recordar que el que empezó a faltar a los demás ha sido usted insinuando que falsifico referencias por dos veces. Mis argumentos tienen sentido y no hay razón para que elimine en texto que incluí en el artículo. --nanni (discusión) 10:55 20 feb 2008 (UTC)Responder


Ya a la desesperada te hago este último llamamiento: Presume de buena fe (es tambien una norma de wikipedia); no tienes por que dudar de la veracidad de las citas bibliográficas que aporto, y en todo caso, si tienes alguna duda sobre ellas puedes proceder de una manera más cautelosa que acusarme directamente de mentiroso. Como dije, estoy dispuesto a darte todas las pruebas de que son referencias correctas, además de la posibilidad que tienes tu mismo de comprobarlas por tu cuenta. Nunca es tarde para redireccionar esta discusión por el buen camino. --nanni (discusión) 11:31 20 feb 2008 (UTC)Responder

Volver a la página «Golada/Archivo1».