Discusión:Harry Potter y el misterio del príncipe

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados
Harry Potter y el misterio del príncipe fue un candidato a artículo destacado, pero aún necesita mejorar ciertos criterios de calidad de acuerdo a la comunidad. Cuando las objeciones formuladas se hayan solucionado, puedes volver a presentar su candidatura. Te recomendamos ponerte en contacto con el proponente o redactor de la anterior candidatura para conocer su punto de vista.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Harry Potter.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Literatura.

Me alegra ver que el contenido del artículo ha sido remodelado, ahora queda mucho más claro y es más enciclopédico. El resumen de la trama del libro había crecido tanto que eran spoilers sin sentido del libro que destrozaban la lectura a cualquiera.--PeiT 11:07 9 mar 2006 (CET)

Mestizo, una palabra Tabú? editar

Ninguna explicación de por qué la traducción original de "Harry Potter and the Half-Blood Prince" se cambió de "Harry Potter y el Principe Mestizo" a "Harry Potter y el Misterio del Principe"?--tequendamia 08:07 31 mar 2006 (CEST)

Sería interesante añadirla al artículo si alguien lo supiera con certeza. Pero hasta el momento sólo he oído rumores. Si alguien tiene información oficial estaría bien ponerlo en el artículo.--Oconel 08:49 31 mar 2006 (CEST)

Hay quien dice que es para luchar contra la piratería y quien opina que la palabra Mestizo como traducción de Half-Blood en el contexto del libro (Sangre sucia) no era lo más apropiado.--PeiT (Háblame) 19:48 19 abr 2006 (CEST)

Es por lo de la pirateria, por eso lo cambiaron y por qe misterio llamaba mas la atencion qe harry potter y el principe meztizo qe harry potter y el misterio del principe

También se llego a decir que la palabra "mestizo" no era adecuada, ya que, se refiere a razas y no a la sangre. Hay que decir también que el título de El principe mestizo no había sido dicho oficialmente, era una simple traducción que hicieron los fans del título en inglés. Y lei de buena fuente que la palabra half-blood era como un invento de autora...


Half-blood no era un invento, la palabra existe y se utiliza actualmente en el inglés.


Creo que hay una distinción entre los no-sangre pura, que hacen que half-blood no sea "sangre sucia". Creo que los "sangre sucia" son los nacidos de muggles (a los que despectivamente se les dice mudblood, como Draco a Hermione), mientras que los nacidos de un padre mago y otro muggle son ciertamente los half-blood (como Harry, Voldemort y Snape p.e.). Ahora a la cuestión del título: en la quinta entrega de la saga, La Orden del Fenix, cuando Harry le dice a Bellatrix y el resto de los mortífagos que Voldemort también es un "half-blood" se lo tradujo como "también es sangre-mestiza", por lo cual el argumento de que lo mestizo es sobre razas y no de sangre se podría haber solucionado traduciendo como "y el Príncipe (de) sangre mestiza". Con respecto a los motivos del cambio no tengo información


La información que yo tengo: Un "Half-Blood Prince" sería alguien que no llega a ser principe, sino que es medio príncipe, medio plebeyo. Un "Principe Mestizo" sería, según Salamandra, un príncipe con mezcla de sangre. Hasta ahí, la diferencia mínima. Sigo sin entender bien que les llevó a algo como "El Misterio del Principe", cuando otro como el que sugieren encima es bastante mejor. - JUNE

Saben? A pesar de que dicen que el titulo original es "Principe Mestizo", en realidad es "Principe de Sangre Mestiza". Ahi no suena tan bien, eh? Por eso creo que lo cambiaron a "Misterio del Principe". "Half-Blood" es muy ambiguo, cierto? (Sin embargo, en la historia lo tratan como "Principe Mestizo" al que tenia el libro.).--WKMN? Later [ Contacto, Contribuciones ] 21:08 7 dic 2007 (CET)

Posible vandalismo editar

otra cosa para editar eso de DRACO SE LARGA q es eso??

Ese es el titulo del libro segun Salamandra


en la lista de capitulos. QUE ES ESO DE "EL POLLAZO DE SNAPE A DUMBLEDORE???!!!!! lo voy a editar ahora mismo!!!!! --Daramia07 01:49 7 ene 2007 (CET)

Cierto, segun salamandra es "Draco se larga". Originalmente en Ingles es "El desvio de Draco". Salamandra y su especialidad para cambiar lo original, eh...--WKMN? Later [ Contacto, Contribuciones ] 21:06 7 dic 2007 (CET)

He borrado lo siguiente: editar

El trabajo de Rowling en el Príncipe mestizo recompensa con creces la decepción que para algunos de los lectores fue «La orden del Fénix». La aventura comienza en el tercer capítulo y queda inclusa al terminar el libro. Rowling una vez más muestra su frialdad como escritora al «matar» a algunos personajes que sin duda generarán una polémica necesaria entre los lectores.

Me parece que no viene a cuento. --Nuvem 21:26 25 abr 2007 (CEST)

Chicos, me parece que los errores son intolerables, quisiera hacerles una petición podrían ponerle bien el nombre al artículo, es "Harry Potter y el Príncipe Mestizo", es que me he perdido cuando iba a buscar el apartado del sexto libro de la saga de Harry Potter.

Aunque la traducción del libro, literalmente hablando, es "El Principe Mestizo", la adaptación española adoptó el título d "El Misterio del Principe", por decisiones de la editorial (que personalmente no comparto, pero no viene a cuento...). Como enciclopedia, la versión española de Wiki y quienes nos encargamos de ampliarla, debemos respetar el nombre oficial, pues el otro no es más que la traducción del título del inglés al español. - JUNE 22:40 20 sept 2007

Esta bien que lo hayas borrado, pero en realidad es verdad... Orden del Fenix es muy aburrido. --WKMN? Later [ Contacto, Contribuciones ] 21:03 7 dic 2007 (CET)

Estoy de acurdo conque lo hayas borrado, esto es una encilopedia y no un foro de opiniones (además ese de que "recompensa la decepción" es, como toda opinión, demasiado subjetivo. En mi caso, La Orden es mi libro favorito y El misterio me parece inferior al anterior... --Luke in spanish (discusión) 18:09 28 dic 2008 (UTC)Responder

En el articulo dicen que el cuerpo de Dumbledore fue incinerado,pero es mentira,el fuego que se vio,solo era fuego magico para crear la tumba,si hubiese sido incinerado,habrian cosas del ultimo libro que no podrian hacerse

Arreglado. Gracias por el aviso. ☆ Platonidesℂoпtẵcтaℛ 15:19 16 ago 2007 (CEST)

¿Horcruxes o Horrocruxes? editar

A pesar de que considero horrible la traducción de Salamandra, de Horcruxes a Horrocruxes (este libro es la gota que colma el vaso en cuanto a las traducciones de la editorial), creo que debemos respetar el nombre que le da la versión española igual que respetamos El Misterio del Principe (de nuevo, una atrocidad), como título. No me gusta Horrocruxes porque están traduciendo algo sin traducción, pero creo que debemos ser fieles a la versión española del libro, puesto que esto es Wiki en castellano y, como enciclopedia, debemos dar los datos como son. Lamentablemente no podemos corregir las barbaridades de Salamandra. Un Saludo. - JUNE 22:41 20 sept 2007

"Fue el segundo cambio de título para los libros de la saga. El primer caso ocurrió en Harry Potter y la cámara secreta": Esta oracion es totalemnte erronea, el segundo libro mantuvo su titulo original al traducirse al español. Deben haberse referido al cambio de titulo del primer libro en su lanzamiento en Estados Unidos: Harry Potter and the Sorcerer's Stone.

No, no, no. Harry Potter y la piedra filosofal si cambio de titulo, pero solo para Estados Unidos (piedra del hechicero). "Camara Secreta" fue el primero en cambiar de titulo al español, pues originalmente es "Camara de los Secretos". --WKMN? Later [ Contacto, Contribuciones ] 21:05 7 dic 2007 (CET)

Errores de los libros editar

 	+ 	

He habierto una nueva entrada para errores en el libro, aportando con un error que encontré ayer mientras leía el libro. Saludos!!

 	+ 	

Javier Garay.

 	+ 	

Títulos alternativos editar

Recientemente se han añadido dos títulos alternativos para el libro a la entradilla del artículo. En lugar de liarnos en guerras de ediciones que nunca llevan a nada, mejor lleguemos a un acuerdo aquí. EdgarG424 me ha hecho llegar una foto de un cartel de la película para justificar esta adición; en mi opinión, esto tal vez sirva para el artículo de la película, pero no para este, que es el del libro. Que se trata de la sexta parte de la saga ya se menciona en la propia entradilla, pero tampoco creo que justifique adjudicar nombres alternativos. ¿Alguien tiene referencias sólidas de que esos nombres se han utilizado realmente?--Gorpik (discusión) 15:48 14 oct 2012 (UTC)Responder

Enlaces rotos editar

Elvisor (discusión) 17:01 29 nov 2015 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 25 en Harry Potter y el misterio del príncipe. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 02:00 20 oct 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Harry Potter y el misterio del príncipe. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:29 27 oct 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Harry Potter y el misterio del príncipe. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 03:21 20 dic 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 4 enlaces externos en Harry Potter y el misterio del príncipe. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:19 9 feb 2020 (UTC)Responder

Volver a la página «Harry Potter y el misterio del príncipe».