Discusión:Idioma judeoespañol

Último comentario: hace 7 meses por Virum Mundi en el tema Influencia en la historia de la Biblia española
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lenguas del mundo.

Sin título editar

Hagan el favor de retirar esto:


"Español antiguo

El iudeo-hispanyol, .....altres."

Esto No está en castellano antiguo. No se usa <ny> ni <dj>, por ejemplo. Tampoco se usa "lingua", sino "lengua". Hagan el favor de retirarlo ya que le resta verosimilitud al artículo. Gracias

__ Algo importante en la dialectología castellana es el empleo de la segunda persona (voseo, empleo de ustedes como único plural, etc). Aunque se considere que el ladino sea otra lengua, creo que se debería hacer referencia, si sabéis algo al respecto y lo podéis poner, se agradece.Gaudio 12:37 7 jun 2006 (CEST)

exceso influencia del catalán editar

El articulista falta a la verdad usando de un exceso de palabras aportadas por el catalán, ya que por una parte esas palabras existen en castellano, y por otra parte si vemos el castellano de la epoca en la que los judios fueron expulsados; palabras como aquesto eran del castellano de la época, que pasaron a ser esto con el desgaste del tiempo, etc. Por ello creo que es lógico el orgullo de lo propio, pero no me parece lógico engañar a personas que van a tener como referencia este artículo.--davila 15:11 19 mar 2008 (UTC)

Dialecto, no lengua editar

El judeoespañol o ladino no es una lengua, es un dialecto del castellano. No es ni más ni menos que castellano hablado por judíos, con elementos fonéticos y léxicos propios (también el andaluz, el cubano o el argentino tienen particularidades y no son lenguas), con una gramática de "k" y "z" (como el yiddish y el hebreo) y algunos préstamos de lenguas como el italiano o el griego, fruto de la diáspora. Por lo demás es castellano, incluso más comprensible para un hispanohablante peninsular estándar que muchos otros dialectos. Es castellano antiguo hablado por judíos, tal como el yiddish es alemán judeizado, y no hay más. Salta a la vista. Otra cosa es que por orgullo, chovinismo o política se quiera hacer pasar un dialecto por una lengua (como si eso lo hiciera más digno), absurda e innecesaria moda a la que parece que toda etnia o comunidad lingüística se está apuntando alegremente (croatas, valencianos, corsos, napolitanos, etc.).

Si esto no es castellano, que baje Dios y lo vea:

http://www.youtube.com/watch?v=CNKE8H6n6UM http://www.youtube.com/watch?v=WyuSTIwL1RI&feature=fvwrel

Lugares donde se habla editar

Que se hable en los Balcanes, Turquía e Israel parece que hay evidencias abundantes. Pero me extraña que se hable en Honduras y mucho más en España. Debería haber referencias para dejar estos dos países en la lista. Saludos, --Bibliofilotranstornado (discusión) 02:03 28 ago 2012 (UTC)Responder

Entré en esta discusión para hacer precisamente el mismo comentario, puede que haya hablantes de judeoespañol por doquier, pero comunidades históricas y estables de hablantes es dudoso para Honduras y España. Precisamente el judeoespañol conservó algunos de sus arcaismos por estar fuera de España o países de habla española (de otra manera muchos de los arcaismos se habrían eliminado como pasó con el resto de hablantes). Es francamente dudosa, sino imposible la superviviencia de un grupo de personas hablando con arcaismos de hace 500 años (no creo eso haya sido testimoniado en ningún lugar del mundo). En cambio eso es posible si existe separación de comunidades (de esto hay varios ejemplos) --Davius (discusión) 22:06 7 dic 2012 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Idioma judeoespañol. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:21 16 sep 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Idioma judeoespañol. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:15 29 oct 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Idioma judeoespañol. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:43 21 dic 2019 (UTC)Responder

Judeoespañol en Turquía y Marruecos editar

Agrego que el judeoespañol es lengua protegida en Turquía por el Tratado de Lausana de 1923. — El comentario anterior sin firmar es obra de 80.174.138.155 (disc.contribsbloq). 15:21 25 mar 2022‎

No se puede añadir información sin ni una referencia (y cuando lo hagas de nuevo y referenciado, que espero que sí, cuidado con las redundancias). Un saludo. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 17:07 25 mar 2022 (UTC)Responder
También está protegido el haketía o judeoespañol desde la constitución de 2011 en Marruecos. — El comentario anterior sin firmar es obra de 80.174.138.155 (disc.contribsbloq). 22:33 25 mar 2022‎
Repito - puedes añadir lo que consideres oportuno, siempre que sea referenciado, no así sin más. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 08:30 26 mar 2022 (UTC)Responder

Número de hablantes editar

Este hilo lo inicio a raíz del hilo en la PD de 80.174.138.155 (disc. · contr. · bloq.):

Sin lugar a duda en Israel no hay 1.300.000 hablantes del judeoespañol, o sería un país de habla hispana (al menso en parte), con legislaciones adecuadas, escuelas en este idioma y mucho más. Si el árabe es hablado por 1.700.000 habitantes de Israel, y es la segunda lengua materna con creces. Hoy por hoy habrá en Israel unos 10.000-15.000 hablantes de esta lengua, muchos de ellos ni siquiera fluidos, a pesar de los últimos esfuerzos por mantener la lengua viva. Y muchos de los jóvenes han sido influenciados en gran medida por el español moderno, lo cual se nota en las entrevistas que dan. Muchos hasta escriben en la ortografía actual (la "c" donde en ladino se pondría "s", etc.). Lo que ocurre es que ya existe un artículo sobre sefardíes, este artículo debería centrarse únicamente en el idioma judeoespañol. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 12:43 27 mar 2022 (UTC)Responder

Inclusión en la ASALE editar

Después de ver una publicación reciente sobre una cumbre de la ASALE, donde aprecen las banderas de los países con academias miembros de la organización, percatando de que la bandera de Israel no está entre ellas, y tras meterme en la web de la ASALE comprobando que en efecto en lista de academias no consta la del judeoespañol, me he puesto en contacto con ellos. Aquí está su respuesta:

Buenos días:

Gracias por su interés. En este momento, la Academia Nacional del Judeoespañol no forma parte de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).

La votación por la inclusión de la Academia Nacional del Judeoespañol fue pospuesta por la pandemia del coronavirus, y de momento no se prevé en el orden de día de la próxima convocatoria.

Reciba un cordial saludo.

Secretaría de la ASALE
Asociación de Academias de la Lengua Española
C/ Felipe IV, 4
28014 Madrid

91 420 14 78

𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 06:03 28 mar 2022 (UTC)Responder

Influencia en la historia de la Biblia española editar

Parece que hace falta una mención de la influencia del judeoespañol en la Biblia española. En 1553 se publicó un Antiguo Testamento, la Biblia de Ferrara, en que se basó mayormente el Antiguo Testamento de la primera Biblia española completa, la Biblia del Oso de Casiodoro de Reina. Aunque éste también se refirió mucho a la Vulgata, advirtió a sus lectores que no era confiable y se confiaba más del AT judeoespañol de Ferrara. A lo mejor se podría mencionar esta historia importante y relevante al idioma. MC1171611 (discusión) 20:57 13 sep 2023 (UTC)Responder

@MC1171611: Si tienes referencias, estaría muy bien. Un saludo.  Virum Mundi  LOG  07:23 14 sep 2023 (UTC)Responder
Volver a la página «Idioma judeoespañol».