Discusión:La sirenita

Último comentario: hace 6 días por AntoFran en el tema Renombrar
Esta página le interesa al Wikiproyecto LGBT.

Documentación errónea editar

La película de Disney no fué la primera ni la última versión animada de la sirenita, he visto muchas; la que tengo más nitída es la de "la Princesa Sirena" Andersen Dowa: Ningyo Hime es versión japonesa de los 60's, al igual que muchos sería justo que indagaran más acerca de todos las películas y, no hacer alusión solo a Walt Disney. Se me hace muy deshonesto menospreciar las obras de los demás. Y para finalizar agrego que la versión japonesa sí respeta el final trágico de la protagonista....Buscando aún más por la red me percato que ya tienen una documento haciando alusión a dicho filme les dejo el link: http://es.wikipedia.org/wiki/Andersen_Dowa:_Ningyo_Hime ....

Error ortografico editar

En la seccion de "trama" la palabra "junta" debe leerse "junto" (hadas acuden junta a ella). TONY

Hola, Tony. Igual me equivoco, siempre puede ser, pero creo que en este caso se trata de una locución preposicional similiar a "cerca de", y me parece que con ese valor no se usa en femenino "junta a". He consultado el diccionario de la RAE y el María Moliner y no aparece. ¿Igual lo has interpretado como adjetivo? Besos Evelinwendy

Informe de error editar

En la parte de "Adaptación de Disney" dice "Walt Disney Pictures estrenó la primera película de animación de La Sirenita", lo cual es falso, la versión de Disney no es la primera adaptación animada de el cuento. - 189.148.155.170 (discusión) 20:10 22 ene 2011 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 17:28 25 ene 2011 (UTC)Responder


Hay un error en la información acerca de "La Sirenita fue el último largometraje con doblaje en común para España y Latinoamérica"; La Sirenita fue la penúltima, siendo Bernardo y Bianca en Cangurolandia la última en 1990. Me he tomado la libertad de corregir este error además de elimiar la última línea en la sección Doblaje de México "Oliver y su Pandilla" también se dobló allá". No va relacionado con el artículo y no es enciclopédico mantener este tipo de información ni por la relación ni por la forma en que ha sido redactada.


Deberia haber una desambiguacion por que una cosa es la pelicula y otra el cuento de Hans Christian Andersen por que uno y otro son totalmente disintintos en el cuento la sirenita se muere y no se queda con el principe

Informe de error editar

En el apartado de adaptaciones del cuento original de Hans Christian Andersen faltan la gran mayoría de las adaptaciones existentes del mismo, incluyéndose únicamente dos. Hay muchísimas más, que sí aparecen en la versión inglesa del artículo (mucho mejor y más completo). Además me gustaría señalar que en este artículo se contempla la adaptación de Disney como la primera adaptación fílmica de La Sirenita. Esto, o bien se refiere a que se treta de la primera adaptación por parte de Disney y está mal expresado, o es totalmente falso, ya que existen adaptaciones previas datando como mínimo de 1968. - --88.8.26.44 (discusión) 13:57 29 nov 2015 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 00:13 2 dic 2015 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en La sirenita. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:05 2 abr 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en La sirenita. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:20 21 may 2019 (UTC)Responder

Renombrar editar

El título de este artículo debe ser La Sirenita, con mayúsculas, ya que el cuento es sobre el personaje conocido como la Sirenita, nombre propio con mayúscula inicial.

De acuerdo con la Ortografía de 2010, «se escribe con mayúscula inicial únicamente la primera palabra del título de cualquier obra de creación, […] mientras que el resto de las palabras que lo componen —salvo los nombres propios o las expresiones que, por su naturaleza, exijan la mayúscula— deben escribirse con minúscula». Es decir, los nombres propios incluidos en un título también deben escribirse con mayúscula inicial.

Nótese que los nombres de personajes ficticios se escriben con mayúscula inicial y «Cuando un nombre común o grupo nominal se utilizan como nombres propios de un personaje, recurso especialmente utilizado en la literatura infantil, sus componentes significativos deben escribirse también con mayúscula inicial: Caperucita Roja, el Gato con Botas, la Ratita Presumida».

Véase también la explicación de la Fundéu. Es un caso es similar a títulos como El Gato con Botas, La Ratita Presumida o, como lo explica la Fundéu, La Bella y la Bestia, las mayúsculas están justificadas. Saludos. --GVS^m^)/</debate racional> 03:52 18 ago 2023 (UTC)Responder

  A favor   —AntoFran— (→Deja tu opinión aquí←) 18:16 26 abr 2024 (UTC)Responder
Volver a la página «La sirenita».