Discusión:Las Crónicas de Narnia

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados
Esta página le interesa al Wikiproyecto C. S. Lewis.

Reiteración de la Alerta editar

Se les recuerda que la página de discusión no es un foro, por lo que se procederá a borrar los comentarios que no cumplan con los requisitos para estar en este lugar, y recuerden firmarlos además.--Paul-Gustav Feller (discusión) 04:45 25 ago 2012 (UTC)Responder


No veo el vandalismo editar

¿Por qué vandalizado? En primer lugar la traducción sudamericana es mucho más acertada que la española, además de ser anterior. Por otro lado la traducción de los nombres al español tiene una razón de ser importantísima: En ninguna Biblia en español aparece algún Peter, pero sí un Pedro, y es de él de donde toma el nombre uno de los protagonistas del libro. Esa traducción es necesaria para efectivamente transmitir lo que el autor quiere entregar y no sencillamente hacer un traspaso literal del idioma. Otro de los errores de traducción más garrafales de la nueva traducción está en el libro "The Horse and His Boy", traducido como "El Caballo y el Muchacho", siendo que parte esencial del título y del libro es el sentido de propiedad del caballo por sobre el niño (o muchacho) y no al revés, cosa que se pierde en la traducción con conjunción en vez de pronombre. Por ese y varios otros errores de traducción considero que efectivamente la traducción de Andrés Bello es mucho más adecuada.

gracias editar

gracias por informar cual es la traduccion mas precisa, es decir la que involucra el "sentimiento del autor", por que es importante captar el origen de los personajes o su representacion.

vandalismo editar

independientemente de cual es la traducción mas precisa, este articulo habia sido escrito con los titulos de los libros de la edición española de españa, y han sido cambiados por los de la edición sudamericana sin ningun pudor. Realmente lamentable.

Traducción editar

Pero si esos títulos son más precisos e igualmente válidos, siendo que ambos han sido publicados y están disponibles actualmente. ¿No es lo lógico escoger los mejores (que además son anteriores)? Más aún, los de Andrés Bello han sido distribuidos por toda Latinoamerica y anteriormente en España, por lo que podría hasta decirse que tienen un mayor público. Es cosa de ver que la película en latinoamérica se llama "El León, la Bruja y el ROPERO", y no el ARMARIO, como en España, lo que muestra que es más bien una traducción localista y no global. Como Wikipedia es un proyecto global para todo un idioma y no sólo para un país, me parece lógico que tome un español neutro y use las traducciones más adecuadas para sus artículos.

En una traducción, los niños se llaman Pedro, Edmundo, Lucia, y Susana. 24.205.80.153 (discusión) 03:23 8 jul 2011 (UTC)Responder

Sobre el mensaje editar

No es tan cierto que ambas versiones en circulación actualmente transmitan bien todo el mensaje, si consideras que el libro "The Horse and His Boy" fue traducido por Destino como "El Caballo y el Muchacho", dejando de lado el sentido de pertenencia del animal por sobre el humano, cosa sumamente importante en la trama.

Añado titulos de la versión nueva editar

Para evitar polémica lo digo aquí: Voy a poner al lado de los títulos en castellano que aparecen ahora, los títulos de la nueva versión aparecida en España. No creo que suponga ningun problema de vandalismo, ni creo que nadie se pueda quejar, porque considero justo poner los nuevos títulos al estar estos en pleno apogeo de ventas aqui en España.

Saludos. --freshwater 22:01 13 ene 2006 (CET)

Incomprensible editar

No se que quisieron decir en la parte de " Contradicciones " , pero no se entiende, por lo menos yo no veo ninguna contradiccion. fijense bien y expresense mejor. Gracias. ---Lomby- 10:56 14 dic 2006 (CET)

Una precisión editar

Los personajes de las novelas se llaman como los llama el autor. Son intraducibles. Si lo llamó Peter, Peter se queda. ¿Les parece correcto que en "El Señor de los Anillos" castellanicemos "Gandalf" y lo llamemos "Gandolfo", a Merry lo llamemos "Contento" y a Peregrin le denominemos "Peregrino"?, a sensu contrario ¿que los ingleses al traducir "El Quijote" llamaran a Sancho Panza "Sanchus Belly"?...por favor.

Respecto del amigo que arriba dice que el término "vandalismo" es gallego, recomiendo consultar este bonito enlace: [1]...es tan ilustrativo....--Marctaltor (discusión) 22:08 11 ago 2008 (UTC)Responder

Creo que el criterio que se aplica en estos caso es usar la forma más difundida del nombre del personaje entre las personas que hablan una determinada lengua. Así, por ejemplo, y a propósito del Señor de los Anillos, se habla de "Frodo Bolsón" y no de "Frodo Baggins", ya que la primera forma es la que ha tenido mayor difusión entre los hispanohablantes. De igual modo, en los países de habla inglesa se usa En:Don Quixote en lugar de "Don Quijote". Ahora, si no existe una traducción difundida, lo correcto, me parece, sería usar el nombre personaje en su versión original. No sé cuál sea la situación en el caso de Las crónicas de Narnia. Habría que ver. Saludos Filopontos - mesajes acá -   00:01 12 ago 2008 (UTC)Responder

Llamado a la reflexión editar

¿A ustedes le parece un foro esto? Pues a mi sí, lo que es incorrecto. Casi todo los mensajes (sino todos) critican a los demás, pero no aportan nada.

Lo siento si ofendo a alguien, pero esto no puede seguir así. Los mejores comentarios de esta página de discusión son: este y el anterior a el que ud. está leyendo ahora. ¿Por qué? Porque son los únicos que realmente se toman en serio esta pág. de discusión.

La verdad, iba a proponer incluir algo sobre las religiones narnianas en la parte sobre el universo narniano.

Ah, por cierto, veo que la mayoría de los críticos no han firmado sus comentarios. ¿Por olvido o por cobardía?.

¿Quién dijo esto? Yo, Lukser y espero que aprendan a no atacar a otros usuarios... ¿Quieres decirme algo? Pásate por mi página de discusión

Las Crónicas de Narnia: un Artículo Destacado. editar

Compañer@s Wikipedistas, Narnia es una obra que vale la pena, tanto en tenerle un poco de consideración como se les ha hecho a otras más, y aunque es malo comparar en ciertas ocasiones, espero que esta no sea una de ellas, no quiero que me mal interpreten, pero quiero llegar al grano de una forma correcta y cinsiza; El Señor de los Anillos igualmente es una obra excepcional, y no es que me refiera a Narnia como si fuera lo mismo, sino que al igual que muchas otras obras tienen aquí su parte importante, y planteo la siguiente pregunta: Narnia, ¿porqué no serlo también?, E invito a todos aquellos que están realmente interesados en mejorar este artículo, que para mi, se merece ser un Artículo Destacado, claro, no como se encuntra en este momento, pero sí podemos hacer que llegue a ser uno de los mejores, insisto, lo que necesita el artículo son referencias, no soy muy bueno en eso, pero de seguro tú sí lo eres, por favor ayuden editando esta página. Y para aquellos que llevan más experiencia que yo, les digo que ya sé que hay que ser independientes, es decir, no tomar ideas iguales a las de otras wikis en distinto idioma, pero podemos darnos una idea en base a cómo proseguir en el desarrollo del artículo; Wikipedistas, hagamos de esté artículo: Las Crónicas de Narnia uno de los mejores. Tomen como base algunos de los artículos relacionados con obras que sean destacados, es decir, el formato que toman cada una de ellas, p. ej.: Harry Potter y como dijé antes El Señor de los Anillos si tienen alguna más, tomenla, el chiste aqui es mejorar. Con un cordial saludo, y que tengan Feliz Año Nuevo, me despido. --Gtr. Errol (discusión) 01:21 2 ene 2009 (UTC)Responder

Sobre los títulos de los libros editar

Buenas! Cambié los títulos a su versión en inglés y debajo de cada uno aclaré a qué parte geográfica del mundo pertenece cada título traducido así evitamos polémicas sobre si es "armario" o "ropero", o si es "Viajero del Alba" o "Explorador del Amanecer". Si bien hay algunos títulos como El príncipe Caspian y La silla de plata que se tradujeron igual, de todos modos los dejé en inglés para mantener una misma estructura. Saludos y mantengamos una Wikipedia sin conflictos entre traducciones! Martin Xicarts (discusión) 02:43 10 jul 2013 (UTC)Responder

Hola. Estoy de acuerdo con tu objetivo, pero creo que te equivocas al atribuir una zona a cada título. Se trata de traducciones distintas que fueron distribuidas por toda Hispanoamérica y España. La de la editorial chilena Andrés Bello es de la década de 1980 y la de la española ¿Destino?, es de la década del 2000. Entonces, habría que poner "traducción de Andrés Bello" y "traducción de Destino" o el nombre de las traductoras o su nacionalidad. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:58 10 jul 2013 (UTC)Responder
Edité el artículo para ajustarlo a tu sugerencia, Lin linao, dado que es lo que tiene más sentido. Si alguno conoce los años en que cada editorial publicó cada libro, sería un dato interesante para agregar a lo ya puesto. Un saludo. Pagina18 (discusión) 18:29 13 sep 2013 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Las Crónicas de Narnia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:47 3 abr 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Las Crónicas de Narnia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:23 30 mar 2020 (UTC)Responder

Volver a la página «Las Crónicas de Narnia».