Discusión:Lenguas guanches

Último comentario: hace 5 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

He decidido cambiar la fecha de extinción del XVI al XVII, lo normal es fijar el XVI no he leído ni un estudio que diga lo contrario, sin embargo creo que se debe a la falta de información. Marín y Cubas, historiador teldense de mediados del XVII, dice que en los pueblos más recónditos de Gran Canaria el idioma de los antiguos canarios aún persistía... y está hablando de su tiempo, no del pasado.

-Fco

Yo he encontrado referencias a que se hablaba aún en el siglo XVIII en el valle de Güímar, así que es probable que llegaran hablantes hasta el siglo XIX. El geógrafo Eliseo Reclús dice que "el último guanche puro murió en 1828", creo que esa era la fecha, aunque no tengo clara sus fuentes, ni a qué se refiere a "guanche puro" (pero me supongo que hablaría guanche).

Por otra parte, y respetando las prouestas de IRG, creo que debe seguir usándose el término "amazigh" e "imazighen" cuando hablemos de esa forma del beréber, y no, o al menos no sólo, como amazighe. Enre otras cosas, porque siguiendo con el razonamiento castellanizante de IRG, deberíamos escribir "amazige", sin la hache intercalada, o tal vez amazike. O incluso sustituir la "z" antes de "i", y quedaría "amacige" o "amasige"...

-Kotan


Hola Kotan sobre la parte lingüística no te puedo responder nada porque no soy experto, respecto a la pervivencia del lenguaje, tengo mis dudas en adelantar tanto las fechas, Viera y Clavijo a finales del XVIII por ejemplo decía que eran falsos los rumores sobre la pervivencia de guanches con su idioma en Güímar (en el XVIII, porque para el XVII sí se tienen noticias) De todas formas habría que profundizar.

un saludo

-Fco


Hola yo tengo entendido que todavía hay gente que sabe del habla guanche pero se ha roto mucho, es decir se sabe bastante del idioma pero faltan cosas.

Saludo -Guanche

Niños, niños

editar

Dejad de estropear artículos. "Feyd" no cuenta como hablante de guanche.--Voj2005 17:25 4 oct 2006 (CEST)

Las faltas de ortogrfia !!!!!!!!!!!!!!

editar

filólogo no filológo

Referencia

editar

En el artículo pone: «Varios reportajes realizados a finales del siglo XX demostraron que había entre cincuenta y cien personas mayores de noventa años que eran capaces de hablar mínimamente el guanche en pequeñas aldeas de las islas de Tenerife y la Gomera.» Si, supuestamente, se ha demostrado esto, ¿dónde está la prueba/referencia de ello (el susodicho reportaje, artículo o similar)?


Retrasar la fecha de la extinción de las antiguas hablas isleñas, como vehículo de comunicación social, más allá del siglo XVI, no es ofrecer un dato riguroso. No hay documentación que demuestre que esto sea cierto. Ojo con dar algunas referencias de autores del siglo XVIII como válidas. Está demostrado como autores ingleses del siglo XVIII se basaban en las informaciones e impresiones de la obra de sir Edmund Scory, de finales del siglo XVI, sin contrastarlas con la época. Por ejemplo: Thomas Salmon en su "Lo Stato Presente di Tutti i Paesi, e Popoli del Mondo > Naturale, Politco, e Morale. Vol. XXVI. [1747]"

Ramón Pérez.

Hablado en España

editar

En los momentos en los que se hablaba esta lengua, Canarias no pertenecía a España, de hecho, España no existía como tal. Por tanto, la etiqueta sobra a menos que creamos en la unidad de destino de lo universal.

Bueno no te falta razón, no puede identificarse el antiguo reino de Castilla (unido dinásticamente al reino de Aragón) con la actual España. Aunque el mismo hecho pasa otras lenguas extintas, que siguen conteniendo banderas porque se hablaron en territorios actualmente ocupados por ciertos estados. De todas manera y como España es como es me parece mejor solución la que tu propones no poner ninguna banderita de ningún tipo o tal vez incluir algo como <país:   Imperio español>. Davius (discusión) 16:20 2 ene 2011 (UTC)Responder

Hablado en: 'lengua muerta' o extinta, es decir ya NO SE HABLA!

Purismo insufrible

editar

Estoy cansado de los puristas que insisten en recordarnos a todos que "guanche" se aplicó originalmente a los habitantes de la isla de Tenerife (incluso originalmente muy probablemente se aplicó sólo a algunos de los habitantes de la Tenerife medieval). Con el término "lenguas guanches" nos referimos al guanche propiamente dicho y a las otras lenguas canarias relacionadas estrechamente con él. Así se nombran las lenguas, el eslavo eclesiástico fue una lengua eslava y ahora hablamos de lenguas eslavas para referirnos no sólo al eslavo, existe una lengua llamda rGyalrong y los lingüistas llaman lenguas rGyalrong a todas las lenguas estrechamente emparentdas con ellas, existe un idioma siux pero se llaman lenguas siux a las relacionadas con ese idioma, existe un idioma nung (anong) y se usa el término lenguas nung para designar a las lenguas estrechamente emparentados con él. No veo a qué viene el purismo palurdo de que no podamos usar el término "guanches" para referirnos a cosas relacionadas con el guanche propiamente dicho! Viajad un poco e ilustraos y dejad vuestro hipercorrecionismo parroquial, narices! --Davius (discusión) 21:28 25 may 2012 (UTC)Responder

Amazig insular

editar

He revertido las ediciones de usuario:Il Qathar porque insiste en negar una evidencia clara: la lengua de cada isla era diferente, no existía en tiempos de la llegada de los europeos algo así como un amazig insular unificado o estándar, cada isla tenía formas ligeramente diferentes, y en ocasiones está testimoniado que existían problemas serios de inteligiblidad mútua. No se me escapa tampoco que entre los numerales incluidos existe un número de arabismos inexplicados, pudieron haber sido introducidos por la influencia de la población árabe vecina, no me parece mal que se incluyera una fila para el "proto-bereber canario" pero negar que las formas árabes dadas estaban en uso, es negar la realidad histórica de lo que los castellanos encontraron en las islas. Me parece bien enriquecer el artículo pero deben ser discutidos un poco más no introducidos unilateralmente --Davius (discusión) 22:50 21 oct 2013 (UTC)Responder

Usuario:Davius Nadie ha dicho que sea una lengua estándar, ¿o acaso la reconstrucción del proto-indoeuropeo es lo es? Son herramientas para estudiar los orígenes de las lenguas, nunca dogmas, y por eso se escribe un * delante de cada raíz reconstruida en cualquier lengua. Los arabismos no los he incluído porque me haya dado la gana, están en las fuentes, pero obviamente se tratan de contaminaciones textuales, como sugieren las otras fuentes que redactan la lista acertadadmente (desplazar los números reales para incluir otros no suele ser un patrón de otras lenguas). En cualquier caso, si incluir una tabla ampliada y citada supone una introducción unilateral, tampoco considero correcta un borrado unilateral, sin consultarse antes.--Il Qathar (discusión) 23:01 21 oct 2013 (UTC)Responder
Ok, entonces sugieres que los arabismos fueron introducidos por error por algún copista o algo así? No pudo ser que a partir del siglo IX hubiera habido pequeñas colonias de personas de origen árabe o cierta influencia, por el cual los nativos de las islas no hubieran empezada a usar esos numerales (el préstamo léxico de numerales no es algo raro, especialmente para numerales > 4). Obviamente el borrado unilateral no es una buena política, en realidad lo que tu escribiste estaba bastante bien, pudo añadirse a lo existente en lugar de substituirlo, en cuanto a los arabismos podríamos indicar dudas sobre su presencia poner notas al pie de la tabla indicando las dudas de si realmente eran usados, o fueron erróneamente atribuidos al habla de las islas, --Davius (discusión) 22:20 24 oct 2013 (UTC)Responder
Davius Desde la conquista (y por los contactos ya anteriores), se sabe que berberiscos (individuos amazigh) pero con una fuerte arabización se habían asentado en las islas. Algunos de ellos eran también esclavos que los castellanos habían capturado en Sidi Ifni. Es posible que Cedeño, el autor original de esa lista que incluye los arabismos hablase con algunos de estos individuos, mezclados con la población original. Es imposible saber con certeza qué pasó, y por qué razón Cedeño incluyó esos numerales, desplazando innecesariamente los otros numerales. Pero lo cierto es que es mejor tirar por lo más fácil y certero, y es que los amazighes nativos usaban íntegramente su lista de numerales. Un ejemplo de lo absurdo de la situación es como si ciertos hispanohablantes contasen "uno, dos, tres, four, five, cinco, seis, etc. En cualquier caso, si encuentro alguna referencia fiable como explicación para esa exótica inclusión, está claro que la aportaré. Ya sé que en Wikipedia no estamos para afirmar sin más, si no, no nos tomarían en serio. Y es por eso que me uní a la causa. Gracias --Il Qathar (discusión) 22:40 24 oct 2013 (UTC)Responder
El WP:PVN exige citar todas las fuentes y opiniones, especialmente cuando estas son contradictorias. No es tarea de wikipedia dilucidar si era exótico, innecesario o certero que hubiera palabras de raíz de otras lenguas que no fuera bereber en las lenguas que hablaban los guanches, pero si hay referencias que lo afirman, debe incluirse. En este caso con más razón, pues no es descabellado pensar que esto pudiera pasar ya en el momento de la conquista se hablaba árabe a 100 km de Canarias. Tampoco es tarea de wikipedia dilucidar si los arabimos provienen de una primera ola de población guanche en Canarias anterior a la conquista o una población exclava berberisca posterior a la misma si no hay fuentes que lo indiquen. Además, recuerdo que la inmensa mayoría de los hispanohablantes cuenta cero, uno, dos, tres, cuatro, cinco..., y cero viene del árabe y no del latín como los demás, así que las situaciones absurdas (préstamos lingüísticos se llaman) son muy comunes en todas las lenguas. Saludillos. felipealvarez (toc, toc...) 14:16 25 oct 2013 (UTC)Responder
felipealvarez Pero si yo no he manifestado ninguna opinión en el artículo, para eso uso la zona de discusión (que es para lo que sirve). Me he molestado en poner citaciones para todo lo que edité, salvo lo de los arabismos, pues estaba buscando una tesis adecuada sobre la posible (y repito, para que quede claro, POSIBLE) contaminación de fuentes no nativas, pues la que iba a usar en un principio no era suficiente. Y su contestación de que los hispanohablantes contamos "cero, uno, dos, etc.", bravo, menudo contraargumento tan convincente. ¿Acaso el "cero" árabe sustituyó el anterior valor de "uno", desplazando todos los numerales? No, y es lo que pretendo constatar con mi opinión del tema, que desde luego no creo que se sea descabellada (cuando es opinión generalizada de la mayoría de expertos). Y no he venido a dictar nada como verdad absoluta, porque si quisiese, hubiese escrito mi propia teoría de por qué esos arabismos son erróneos. Y no creo que sea necesario darle tantas vueltas, aquí cada uno está exponiendo su punto de vista sobre el tema, incluso usted (porque no deja de ser una opinión). Lo que cuenta aquí es el artículo, y si hay algo que todavía le molesta de él, dígamelo, pero no pretenda rebatirme una discusión sin importancia con sarcasmos (ya sé cómo contamos los hispanohablantes, y lo que son los préstamos), pues no creo que haya dicho nada censurable en mi anterior comentario. Yo me preocuparía más de corregir esas horrorosas redacciones que hay en la Wikipedia hispana (que son demasiadas).

Salud.--Il Qathar (discusión) 20:52 25 oct 2013 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lenguas guanches. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:04 5 abr 2018 (UTC)Responder

Evidencias epigráficas

editar

¡Hola! ¿Ya conocéis este articulo? [1]--Koppchen (discusión) 10:28 7 jun 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 8 enlaces externos en Lenguas guanches. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:45 27 may 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lenguas guanches. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 20:38 4 nov 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Lenguas guanches».