Discusión:Royal Marines

Último comentario: hace 4 años por Malvinero1 en el tema Título
Esta página le interesa al Wikiproyecto Fuerzas armadas.

== ¿Reales Marines o Marines Reales? ==

¿No sería más correcto traducir Royal Marines como Marines Reales?--Darz Mol 19:09 18 feb 2006 (CET)

Para mí que sí. Es absurdo mantener esta denominación. --Ketamino (Díme) 08:12 30 mar 2006 (CEST)
Iba a decir lo mismo, así como en otros artículos, Marines no se puede traducir por ser un cargo, pero Royal por supuesto tiene traducción, me parece que incluso habrá que mover la pagina... moviendo. Carutsu 03:20 1 abr 2006 (CEST)

Marines Reales... Marina Real editar

¿No es más correcto decir que esa es una definición de La marina real (o la Royal Navy) mas que de los Marines Reales, pues los marines Reales es un soldado de la Marina Real?, solo pregunto a ver que opinan.

Propongo Reales Infantes de Marina

Tiene u.d. razón. La traducción de Marine hace referencia a la naturaleza del soldado (marino o de marina). Lo más correcto sería Reales Infantes de Marina.

Título editar

Propongo trasladar a este artículo a Marines Reales, porque puede estar perfectamente escrito en idioma español y no en inglés.--Malvinero1 (discusión)   21:36 7 ene 2020 (UTC)Responder

Traslado concretado.--Malvinero1 (discusión) 03:12 25 feb 2020 (UTC)Responder
Volver a la página «Royal Marines».